"des agents des" - Traduction Français en Arabe

    • موظفي فئة
        
    • من فئة
        
    • لموظفي فئة
        
    • لفئة
        
    • أفراد من
        
    • في فئة
        
    • عناصر من
        
    • عناصر حفظ
        
    • موظفون من
        
    • وظائف فئة
        
    • مسؤولون من
        
    • قوات الأمن العام
        
    • عناصر تابعة
        
    • فيها موظفو
        
    • مسؤولون في
        
    Barème des traitements des agents des services généraux, montant annuel brut, montant annuel brut UN جدول مرتّبات موظفي فئة الخدمات العامة مع بيان المرتّب السنوي الإجمالي،
    On analysera également la situation des agents des services généraux. UN وسيتم أيضا تحليل وضع موظفي فئة الخدمات العامة.
    Section de recrutement et d'affectation des agents des services généraux UN دائرة تدبير الموظفين من فئة الخدمات العامة
    iii) Affectations à un poste d'administrateur à l'issue du concours pour le passage de la catégorie des agents des services généraux à la catégorie des administrateurs UN عدد الموظفين المنسبين إثر الامتحانات المجراة للترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية
    REMUNERATION CONSIDEREE AUX FINS DE LA PENSION des agents des SERVICES GENERAUX ET DES CATEGORIES APPARENTEES UN اﻷجر الداخـل في حسـاب المعاش التقاعـدي لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
    Conditions d'emploi des agents des services généraux et des UN شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعينة محليا
    La plupart concernent des personnes qui ont été arrêtées à leur domicile par des agents des forces de sécurité non identifiés et en civil. UN وتعلقت معظم هذه الحالات بأشخاص ألقى أفراد من قوات أمن مجهولة الهوية يرتدون ثياباً مدنية القبض عليهم في منازلهم.
    Évolution des traitements des agents des services généraux en monnaie locale UN التغييرات في مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة بالعملة المحلية
    Des enquêtes complètes seront menées sur les conditions d'emploi des agents des services généraux dans les villes sièges et les autres lieux d'affectation. UN وسيتم اجراء الدراسات الاستقصائية الشاملة لمرتبات موظفي فئة الخدمة العامة في المقر ومراكز العمل في الميدان.
    L'une des principales pierres d'achoppement est évidemment la question de la méthode générale employée pour déterminer les traitements des agents des services généraux. UN ومن الواضح أن إحدى العقبات الرئيسية تتمثل في المنهجية المستخدمة لتحديد أجور موظفي فئة الخدمات العامة.
    Il en ressort une différence moyenne pondérée de -40 %, ce qui signifie que les coûts des traitements des agents des services généraux à Bonn seraient inférieurs de 1 770 000 dollars par an à ce qu'ils sont à Genève. UN وبناء على هذا، فإن تكاليف مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في بون ستقل عنها في جنيف بمبلغ ٠٠٠ ٧٧٠ ١ دولار في السنة.
    La principale source d'économies devait résulter des importantes différences entre le siège et les sites délocalisés quant aux traitements des agents des services généraux. UN أما المصدر الرئيسي للوفورات المتوخاة فينشأ من الفوارق الكبيرة بين مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة بين المقر والمواقع القائمة في الخارج.
    On a utilisé pour cette estimation un nombre moyen de 32 jours de congé non pris, et retenu les salaires médians des agents des services généraux et des administrateurs, appliqués au nombre total de fonctionnaires en activité. UN واستند هذا التقدير إلى متوسط عدد أيام الإجازة السنوية غير المستخدمة البالغ 32 يوما والحد الأعلى من مرتبات موظفي فئة الخدمة العامة والفئة الفنية، المطبَّقين على إجمالي عدد الموظفين العاملين.
    Seul un manuel provisoire à l'intention des agents des services généraux a été établi en 1990. UN وتم فقط إعداد كتيب مؤقت للتطوير الوظيفي في عام ١٩٩٠ للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Section du recrutement et de l'affectation des agents des services généraux UN دائرة تدبير الموظفين من فئة الخدمات العامة
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent des indications plus détaillées sur les questions relatives aux traitements des agents des services généraux et à ceux des administrateurs. UN ويرد في الفقرات التالية مزيد من التفاصيل بشأن المسائل المتعلقة بكل من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية.
    À l'image de la structure décentralisée de l'UNICEF sur le terrain, 29 % sont des administrateurs recrutés sur le plan national et 24 % sont des agents des services généraux. UN وبلغت نسبة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية 29 في المائة ونسبة الموظفين من فئة الخدمات العامة 24 في المائة، وتعكس هاتان النسبتان الطابع اللامركزي للهيكل الميداني لليونيسيف.
    déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension des agents des services généraux et des catégories apparentées et calculer les pensions correspondantes, UN أولا اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
    Primes de connaissances linguistiques des agents des services généraux en poste à Vienne UN بدلات تعلُّم اللغات الممنوحة لموظفي فئة الخدمات العامة في فيينا
    Conditions d'emploi des agents des services généraux et des autres catégories de personnel recruté sur le plan local UN شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات الأخرى من الموظفين المعينين محليّا
    Des policiers spécialement formés, des fonctionnaires de l'immigration de même que des agents des services de sécurité et de renseignement sont en poste à tous les points d'entrée dans le pays. UN ويتم في نقاط الحدود تعيين موظفين مدربين من الشرطة والهجرة، بالإضافة إلى أفراد من المخابرات وخدمات الأمن.
    La moyenne pondérée des traitements versés dans les lieux d'affectation autres que New York est utilisée pour les 50 % restants des agents des services généraux. UN ويستخدم متوسط مرجح للمرتبات في أماكن العمل خلاف نيويورك ﻟﻟ ٥٠ في المائة المتبقين من الموظفين في فئة الخدمات العامة.
    Il aurait été torturé dès son arrestation et pendant son interrogatoire par des agents des Services de renseignement militaires. UN ويُدّعى أنه تعرض للتعذيب بعد القبض عليه مباشرة وخلال استجوابه من جانب عناصر من الاستخبارات العسكرية.
    À 9 h 45, un groupe terroriste armé a tiré sur des agents des forces de l'ordre postés au rond-point de Tell Daou, faisant un blessé. UN 88 - الساعة 45/9 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام قرب دوار تلدو مما أدى لإصابة عنصر بجروح.
    La Section des moyens de preuve et de l'analyse aurait un chef et un responsable de la conservation des éléments de preuve, secondés par des agents des services généraux ou du personnel local. UN ويكون لقسم الأدلة والتحقيقات رئيسا ويضم موظفا لحفظ الأدلة يدعمه موظفون من فئة الخدمات العامة أو موظفون محليون.
    26. Les quatre postes énumérés ci-après ont été classés à P-2 dans le cadre de l'opération initiale de classement des emplois des agents des services généraux à la CESAO. UN ٢٦ - صنفت الوظائف اﻷربع الواردة أدناه برتبة ف - ٢ في الاستعراض اﻷولي لتصنيف وظائف فئة الخدمات العامة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    des agents des services de détection et de répression participaient fréquemment à des activités de formation conjointes avec leurs homologues internationaux. UN وفي كثير من الأحيان شارك مسؤولون من وكالات إنفاذ القانون في أنشطة تدريبية مشتركة مع نظرائهم الدوليين.
    b) M. Taraq Shukri, né à Damas en 1982, de nationalité syrienne et vivant à Qudsyya (Damas), a été arrêté le 28 juin 2000 par des agents des Forces de la sécurité publique et placé en détention à la prison Adra; UN (ب) ألقت قوات الأمن العام القبض على السيد طارق شكري، المولود في دمشق سنة 1982، ذي الجنسية السورية والساكن في قدسيا بدمشق، في 28 حزيران/يونيه 2000 وأودع في سجن عدرا؛
    Il peut aussi s'agir de personnes disparues enlevées par des groupes armés qui, parce qu'ils ne sont pas identifiés ou ont agi en volant leur uniforme ou leurs documents d'identification à des policiers ou des militaires, ont été assimilés, à tort, à des agents des forces armées ou des services de sécurité. UN وقد يتعلق الأمر أيضاً بحالة الشخص المفقود الذي اختطفته جماعات مسلحة لا تُعرف هويتها أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم، فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو للدوائر الأمنية.
    Fournir des renseignements sur toute mesure disciplinaire prise contre des agents des forces de l'ordre n'ayant pas respecté les dispositions du Code; UN ويرجى تقديم بيانات بشأن أي حالات أُخضع فيها موظفو إنفاذ القانون للتأديب لعدم تقيّدهم بمقتضيات القانون؛
    Les transferts d'espèces sont habituellement effectués par des diplomates érythréens ou des agents des services de renseignements, souvent dans des pays étrangers. UN 64 - وعادة ما يُجري التحويلات النقدية دبلوماسيون إريتريون أو مسؤولون في الاستخبارات، وغالبا في بلدان أجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus