Les questionnaires communiqués aux unités chargées de la gestion des archives et des dossiers et l'analyse des réponses données. | UN | استبيانات قُدمت إلى الوحدات المسؤولة عن إدارة السجلات والمحفوظات في مختلف الكيانات المعنية وأجري تحليل للردود المقدمة. |
Centre de documentation, des archives et des publications de l'Office national de la famille et de la population (ONFP). | UN | مركز الوثائق والمحفوظات والمنشورات في المكتب الوطني للأسرة والسكان |
Le Tribunal est en train d'élaborer une politique en matière de gestion de dossiers, des archives et des informations. | UN | وتعمل المحكمة حالياً على وضع سياسة لتنظيم السجلات والمحفوظات والمعلومات. |
De même, la question de la restitution des archives et autres biens koweïtiens ne peut être reléguée au second plan. | UN | وفي السياق نفسه، إن إعادة المحفوظات الكويتية وغيرها من الممتلكات أمر لا يمكن اعتباره موضوعا ثانويا. |
Le Tribunal confiera ces dossiers à la Section des archives et de la gestion des dossiers; | UN | وسوف تنقل المحكمة هذه السجلات إلى عهدة قسم إدارة المحفوظات والسجلات في نيويورك. |
2. Gestion et conservation des archives et services de référence | UN | ٢ - خدمات معالجة المحفوظات وحفظها والرجوع إليها |
Formation à l'utilisation des archives et de la base de données concernant les crimes graves dispensée à 20 membres du Bureau du Procureur général | UN | توفير تدريب لـ 20 موظفاً في مكتب المدعي العام على استخدام محفوظات الجرائم الجسيمة وقاعدة بيانات التحقيقات في الجرائم الخطيرة |
Gestion des archives et des dossiers à l'ONU | UN | حاء - إدارة السجلات والمحفوظات داخل الأمم المتحدة |
La Section des archives et de la gestion des dossiers apportera un appui technique à la Division pour la gestion des dossiers et archives électroniques. | UN | وسيزود قسم إدارة المحفوظات والسجلات الشعبة بالخبرة في إدارة السجلات والمحفوظات الإلكترونية طوال هذه العملية. |
À cet égard, la Section des archives et des dossiers du Secrétariat a effectué une évaluation sur place afin de déterminer les mesures à prendre pour assurer la conservation par le Secrétariat de la copie de l'ensemble des dossiers. | UN | وفي هذا الصدد، أجرى قسم إدارة السجلات والمحفوظات التابع للأمانة العامة تقييما موقعيا من أجل تحديد الترتيبات التي يلزم اتخاذها كي يتسنى للأمانة العامة حفظ نسخ كاملة طبق الأصل من هذه السجلات. |
Objectif : la Section des archives et des dossiers s'est rendue dans toutes les missions en activité bénéficiant du compte d'appui | UN | الهدف: 100 في المائة من بعثات حساب الدعم العاملة التي يزورها قسم إدارة السجلات والمحفوظات |
Dans le secteur des services d'appui, il est proposé de sous-traiter certaines fonctions de gestion des archives et des bâtiments. | UN | وفي مجال خدمات الدعم من المنتوى التعاقد مع جهات خارجية ﻷداء عدد من مهام إدارة المباني والمحفوظات. |
Le rôle ultime de la Section des archives et de la gestion des dossiers n'est pas clairement défini. | UN | الهدف المنشود من قسم إدارة السجلات والمحفوظات غير واضح. |
Principales directives élaborées par la Section des archives et de la gestion des dossiers du Secrétariat de l'ONU | UN | المبادئ التوجيهية الرئيسية التي أصدرها قسم إدارة السجلات والمحفوظات فيما يخص أمانة الأمم المتحدة |
Expérience professionnelle principalement dans le domaine des archives et des documents officiels. | UN | تتركز خبرتها الفنية أساسا فى مجال المحفوظات والسجلات العامة. |
Le plan de gestion des dossiers des missions devrait être élaboré en consultation avec la Section des archives et de la gestion des dossiers et être publié par le chef de l'administration de la mission. | UN | وينبغي وضع خطة إدارة سجلات البعثة بالتشاور مع قسم إدارة السجلات المحفوظات وأن يصدرها المسؤول اﻹداري بالبعثة. |
Il s'agit notamment de l'acquisition de matériel informatique, le classement des archives et la numérisation d'une partie d'entre elles. | UN | ويتعلق الأمر بوجه خاص باقتناء المواد الحاسوبية وتصنيف المحفوظات وترقيم جزء منها. |
La Section des archives et de la gestion des dossiers a maintenant souligné la nécessité de mener une évaluation plus approfondie et détaillée, couvrant l'intégralité des collections du Tribunal. | UN | وتقترح وحدة المحفوظات وإدارة السجلات حاليا ضرورة إجراء تقييم للحفظ أوسع نطاقا وأكثر تفصيلا يشمل جميع مجموعات المحكمة. |
Des progrès constants ont été constatés dans l'élaboration d'un système de gestion des archives et des dossiers. | UN | ولوحظ إحراز تقدّم مطّرد في مجال تطوير نظام إدارة المحفوظات والسجلات. |
La Section des archives et de la gestion des dossiers de l'ONU a approuvé cette manière de procéder. | UN | واتُفق على هذا النهج مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات. |
:: Organisation d'une formation sur l'utilisation des archives et de la base de données concernant les crimes graves à l'intention de 20 membres du Bureau du Procureur général | UN | :: توفير تدريب لـ 20 موظفاً في مكتب المدعي العام على استخدام محفوظات الجرائم الجسيمة وقاعدة بيانات التحقيقات في الجرائم الخطيرة |
Il recommande en outre que l’expérience acquise avec les fonds et programmes des Nations Unies en matière de gestion commune des archives et des dossiers au Siège soit mise à profit à Genève et dans d’autres lieux d’affectation, selon qu’il conviendra. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تُنقل إلى جنيف وغيرها من مراكز العمل، كلما اقتضى اﻷمر، الخبرة المكتسبة في المقر بالنسبة للتنظيم الموحﱠد لمحفوظات وسجلات الصناديق والبرامج. الباب ٢٧ هاء |