"des articles i" - Traduction Français en Arabe

    • المواد الأولى
        
    • المادتين الأولى
        
    • للمواد الأولى
        
    • للمادتين الأولى
        
    • للمواد الأولي
        
    • والمواد الأولى
        
    Le Pakistan est prêt à continuer d'agir conformément aux obligations prises par les États dotés d'armes nucléaires au titre des articles I, II et III du TNP. UN وباكستان على استعداد لمواصلة العمل وفقا للالتزامات التي تلتزم بها الدول الحائزة للأسلحة النووية بمقتضى المواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Tous les États parties doivent engager un dialogue constructif pour appliquer les dispositions des articles I, II et IV du Traité. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن تجري الدول الأطراف جميعها حواراً بناءً من أجل تنفيذ أحكام المواد الأولى والثانية والرابعة للمعاهدة.
    Renforcement de l'application des articles I et II du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN تعزيز تنفيذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Le non-respect, par certains États dotés d'armes nucléaires, de leurs obligations au titre des articles I et VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires pose de graves problèmes. UN 1 - لقد شكّل عدم امتثال دول معيّنة حائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادتين الأولى والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحديات خطيرة لهذه المعاهدة.
    Non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Souligner l'importance particulière que revêt le strict respect des articles I et II. UN والتشديد في هذا السياق، على الأهمية الشديدة المعلقة على المراعاة الصارمة للمادتين الأولى والثانية.
    Le Bangladesh appelle à un dialogue constructif afin de mettre en œuvre les dispositions des articles I, II et IV dans un environnement de confiance et de fiabilité. UN وأكد أن بنغلاديش نادت بقيام حوار بنّاء من أجل تنفيذ أحكام المواد الأولى والثانية والرابعة في بيئة مكفولة بالأمان والثقة.
    Tous les États parties au Traité ont le droit inaliénable de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I, II et III du Traité. UN ولجميع الدول الأطراف في المعاهدة حق غير قابل للتصرف يجيز لها إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دونما تمييز وبما يتفق مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Tout État partie au Traité a le droit de jouir de toutes les utilisations pacifiques de l'énergie et des technologies nucléaires aussi longtemps qu'il respectera les obligations découlant des articles I, II et III. UN فلكل دولة طرف في المعاهدة الحق في التمتع بكل أوجه الاستخدام السلمية للطاقة والتكنولوجيات النووية طالما تحترم الالتزامات المنبثقة عن المواد الأولى والثانية والثالثة.
    À cet effet, la délégation du Bangladesh invite à un dialogue constructif avec l'ensemble des acteurs, lors de la présente Conférence d'examen, en vue de l'application des articles I, II et IV du Traité, dans un climat de confiance mutuelle. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينادي وفدها بإجراء حوار بناء مع جميع أصحاب المصلحة أثناء انعقاد مؤتمر الاستعراض بهدف تنفيذ أحكام المواد الأولى والثانية والرابعة في المعاهدة، في جو من الائتمان والثقة.
    Tout État partie au Traité a le droit de jouir de toutes les utilisations pacifiques de l'énergie et des technologies nucléaires aussi longtemps qu'il respectera les obligations découlant des articles I, II et III. UN فلكل دولة طرف في المعاهدة الحق في التمتع بكل أوجه الاستخدام السلمية للطاقة والتكنولوجيات النووية طالما تحترم الالتزامات المنبثقة عن المواد الأولى والثانية والثالثة.
    À cet effet, la délégation du Bangladesh invite à un dialogue constructif avec l'ensemble des acteurs, lors de la présente Conférence d'examen, en vue de l'application des articles I, II et IV du Traité, dans un climat de confiance mutuelle. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينادي وفدها بإجراء حوار بناء مع جميع أصحاب المصلحة أثناء انعقاد مؤتمر الاستعراض بهدف تنفيذ أحكام المواد الأولى والثانية والرابعة في المعاهدة، في جو من الائتمان والثقة.
    Le non-respect par certains États dotés d'armes nucléaires de leurs obligations au titre des articles I et VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ébranle sérieusement cet instrument. UN 1 - لقد شكّل عدم امتثال دول معيّنة حائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادتين الأولى والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحديات خطيرة لهذه المعاهدة.
    Seuls les États qui observent leurs obligations en matière de non-prolifération assumées en vertu des articles I et II ont le droit de bénéficier d'un développement nucléaire pacifique. UN فلا يحق أن يستفيد من الفوائد التي يتيحها تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية إلا الدول التي تمتثل للالتزامات المترتبة على المادتين الأولى والثانية من المعاهدة فيما يتصل بعدم الانتشار.
    L'application sans restriction de cette résolution par tous les États consolidera le respect des articles I et II du TNP. UN ومن شأن التنفيذ الكامل للقرار من جانب جميع الدول أن يعزز إنفاذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Seuls les États qui observent leurs obligations en matière de non-prolifération assumées en vertu des articles I et II ont le droit de bénéficier d'un développement nucléaire pacifique. UN فلا يحق أن يستفيد من الفوائد التي يتيحها تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية إلا الدول التي تمتثل للالتزامات المترتبة على المادتين الأولى والثانية من المعاهدة فيما يتصل بعدم الانتشار.
    Non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Question du non-respect des articles I, III, IV et VI UN مسألة عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة
    La question du non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité : document de travail présenté par la République islamique d'Iran UN مسألة عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من المعاهدة
    NPT/CONF.2010/WP.62 La question du non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité : document de travail présenté par la République islamique d'Iran UN مسألة عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من المعاهدة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية
    Souligner l'importance particulière que revêt le strict respect des articles I et II. UN والتشديد في هذا السياق، على الأهمية الشديدة المعلقة على المراعاة الصارمة للمادتين الأولى والثانية.
    La délégation égyptienne saluerait une approche plus proactive concernant la surveillance du respect des articles I, II et VI, ainsi que la poursuite de l'examen de la structure institutionnelle du Traité. UN وأعلن أن وفده سوف يرحب بنهج استباقي لرصد مدي الامتثال للمواد الأولي والثانية والسادسة، إضافةً إلي مواصلة التفكير في هيكل المعاهدة التنظيمي نفسه.
    Aucune disposition du Traité ne doit être interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de tous les États parties à l'instrument de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I, II et III du Traité. UN ولا ينبغي تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه ينطوي على مساس بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاج هذه الطاقة واستخدامها في الأغراض السلمية، دون تمييز وبما يتفق والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus