"des chapitres du" - Traduction Français en Arabe

    • باب من أبواب
        
    • لفصول
        
    • بمواد النظام
        
    • بتلك الفصول من
        
    • وفصولا من
        
    • فصل من
        
    Modifications apportées à la présentation des chapitres du budget UN التغييرات المدخلة على شكل كل باب من أبواب الميزانية
    Le Comité recommande que pour l'examen du projet de budget-programme, l'on communique à l'Assemblée générale des explications complètes et précises à ce sujet pour chacun des chapitres du projet de budget-programme. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم للجمعية العامة، من أجل نظرها في الميزانية البرنامجية، توضيحات شاملة ودقيقة في هذا الشأن بالنسبة لكل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Les rapports du Comité du programme et de la coordination et du Comité consultatif sur chacun des chapitres du projet de budget-programme sont examinés simultanément par l'Assemblée générale. UN وتنظر الجمعية العامة في آن واحد في تقريري لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية عن كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le secrétariat a été prié d'établir, sur la base de ces délibérations et décisions, une version révisée des chapitres du projet de guide examinés à la présente session. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تعد، على أساس تلك المداولات والقرارات، صيغة منقحة لفصول مشروع الدليل التي نوقشت في هذه الدورة.
    Les dispositions 301.1 à 312.6 sont numérotées en fonction des chapitres du Statut du personnel auxquels elles se rapportent. UN وقد رقمت القواعد 301/1 إلى 312/6 على هذا النحو لإظهار صلتها بمواد النظام الأساسي للموظفين.
    3. À la même séance, la Commission a décidé, sans opposition, de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des chapitres du rapport du Conseil économique et social qui avaient été renvoyés à la Cinquième Commission (voir par. 4). UN ٣ - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة، دون اعتراض، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتلك الفصول من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي أحيلت إلى اللجنة الخامسة )انظر الفقرة ٤(.
    Pour chaque programme de formation, un manuel incluant des articles rédigés par des experts autochtones, des informations sur les mécanismes internationaux et régionaux de défense des droits de l'homme, des chapitres du Guide d'information à l'usage des peuples autochtones de l'Organisation des Nations Unies et d'autres textes pertinents est établi et distribué aux participants. UN 27 - ولكل برنامج تدريبي، يجري إعداد كتيب للمشاركين يتضمن أوراقا أعدها خبراء في قضايا الشعوب الأصلية، ومعلومات عن الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، وفصولا من دليل الأمم المتحدة للشعوب الأصلية، وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Nous rendons compte de façon détaillée dans chacun des chapitres du présent rapport de l'application de ce principe de non-discrimination. UN ويرد عرض مفصل لتطبيق مبدأ عدم التمييز في كل فصل من فصول هذا التقرير.
    Les rapports du Comité du programme et de la coordination et du Comité consultatif sur chacun des chapitres du projet de budget-programme sont examinés simultanément par l’Assemblée générale. UN وتنظر الجمعية العامة، في نفس الوقت، في تقريري لجنــة البرنامــج والتنسيق واللجنة الاستشارية بشأن كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    À moins de les décentraliser pour les répartir entre les différents départements compétents, il serait difficile de prévoir une rubrique budgétaire distincte indiquant le montant global des crédits nécessaires pour les activités de publication à chacun des chapitres du budget. UN وبدون التحلل من هذه المركزية وتوزيع اﻷنشطة على كل إدارة، سيكون من الصعب عرض بند مستقل، وإن كان موحدا، في الميزانية يغطي أنشطة النشر فيما يتعلق بكل باب من أبواب الميزانية.
    Les rapports du Comité du programme et de la coordination et du Comité consultatif sur chacun des chapitres du projet de budget-programme sont examinés simultanément par l'Assemblée générale. UN وتنظر الجمعية العامة في آن واحد في تقريري لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية عن كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    En second lieu, elle souhaite connaître le pourcentage des réductions opérées dans chacun des chapitres du budget de l'exercice biennal précédent et approuvées par l'Assemblée générale. UN والسؤال الثاني بشأن النسبة المئوية للتخفيضات في كل باب من أبواب ميزانية السنتين السابقة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    7. Chacun des chapitres du budget-programme a été divisé en une partie principale et une annexe, la nouvelle présentation mettant l'accent sur les résultats. UN 7 - وقد تمَّت صياغة كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية، وهو يتضمن جزءا رئيسيا ومرفقا، على نحو جديد يتماشى مع عرض وشكل قائمين على أساس النتائج.
    On a bien tenté de définir des objectifs pour chacun des chapitres du budget-programme, mais les efforts ont d’abord porté sur l’élaboration, à l’intention des États Membres, d’informations détaillées concernant les nombreux objets de dépense prévus pour l’exécution d’une multitude d’activités et de produits. UN ١٧ - رغم أنه بذلت محاولات لوضع أهداف لكل باب من أبواب الميزانية البرنامجية، فقد أولي اهتمام أكبر بكثير لتزويد الدول اﻷعضاء بمعلومات عن العديد من أوجه اﻹنفاق المقترحة للاضطلاع بأنشطة وإنجاز مجموعة كبيرة من النواتج.
    Étant donné que chacun des chapitres du budget continuerait de contenir des informations sur les produits et les objectifs, le fait d’y ajouter les résultats attendus et les indicateurs de résultats devrait contribuer à une présentation d’ensemble plus structurée. UN ٥٣ - نظرا ﻷن شكل كل باب من أبواب الميزانية سيستمر في تقديم معلومات عن النواتج واﻷهداف، فإن إضافة النتائج المتوقعة ومؤشرات اﻷداء ينبغي أن تعزز من العرض العام.
    En outre, dans le souci d'améliorer la présentation du rapport, le Comité a recommandé que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de faire figurer dans les prochains rapports, pour chacun des chapitres du programme, les informations suivantes : UN 13 - وإضافة إلى ذلك، فسعياً إلى تحسين عرض التقرير، أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في التقارير المقبلة، تحت كل باب من أبواب البرنامج، المعلومات التالية:
    Le secrétariat a été prié d'établir, sur la base de ces délibérations et décisions, une version révisée des chapitres du projet de guide examinés à cette session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد، على أساس تلك المداولات والقرارات، صيغة منقحة لفصول مشروع الدليل التي نوقشت في هذه الدورة.
    Le Groupe de travail a procédé à une dernière relecture du texte intégral des chapitres du SCN 2008. UN 4 - أجرى الفريق العامل استعراضا نهائيا للنصوص الكاملة لفصول نظام عام 2008.
    Il étudie la possibilité de diffuser le plus tôt possible sous forme électronique la totalité des six versions linguistiques des chapitres du Répertoire dont le texte définitif a été arrêté. UN وهي تستطلع إمكانية توفير جميع النسخ اللغوية الست لفصول المرجع التي تم إعدادها في صيغتها النهائية إلكترونيا في أقرب وقت ممكن.
    Les dispositions 301.1 à 312.6 sont numérotées en fonction des chapitres du Statut du personnel auxquels elles se rapportent. UN وقد رقمت القواعد 301/1 إلى 312/6 على هذا النحو لإظهار صلتها بمواد النظام الأساسي للموظفين.
    Les dispositions 301.1 à 312.6 sont numérotées en fonction des chapitres du Statut du personnel auxquels elles se rapportent. UN وقد رقمت القواعد 301/1 إلى 312/6 على هذا النحو لإظهار صلتها بمواد النظام الأساسي للموظفين.
    3. A la même séance, la Commission a décidé, sans opposition, de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des chapitres du rapport du Conseil économique et social qui avaient été renvoyés à la Cinquième Commission (voir par. 4). UN ٣ - وفي الجلسة ذاتها، قــررت اللجنة، دون اعتــراض، أن توصي الجمعيــة العامــة بأن تحيط علما بتلك الفصول من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي أحيلت الى اللجنة الخامسة )انظر الفقرة ٤(.
    Pour chaque programme de formation un manuel incluant des articles rédigés par des experts autochtones, des informations sur les mécanismes internationaux et régionaux de défense des droits de l'homme, des chapitres du Guide d'information à l'usage des peuples autochtones de l'Organisation des Nations Unies et d'autres textes pertinents est établi et distribué aux participants. UN 40 - ويُعدّ لكل برنامج تدريبي دليل تدريب للمشاركين يتضمن دراسات أعدها خبراء الشعوب الأصلية، ومعلومات عن الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، وفصولا من دليل الأمم المتحدة للشعوب الأصلية، وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    23. Un exposé détaillé de l'application récente du principe de nondiscrimination est donné dans chacun des chapitres du présent rapport. UN 23- يقدم في كل فصل من هذا التقرير سرد مفصل عن أحدث تطبيق لمبدأ عدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus