Sa délégation est fermement convaincue qu'il faut continuer d'organiser des concours nationaux pour recruter du personnel qualifié. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد بقوة أنه ينبغي استمرار ممارسة استخدام الامتحانات التنافسية الوطنية في تعيين الموظفين المؤهلين. |
Efforts spécialement déployés pour recruter des lauréats des concours nationaux | UN | الجهود الخاصة المبذولة لتعيين مرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية |
Action menée pour promouvoir le recrutement de lauréats des concours nationaux | UN | الجهود الخاصة المبذولة لتعيين المرشحين من الامتحانات التنافسية الوطنية |
des concours nationaux sont proposés chaque année à ces États Membres afin de remédier à cet état de choses; | UN | وللتصدي لهذا الوضع تُنظم امتحانات تنافسية وطنية على أساس سنوي في هذه البلدان. |
Affectation des lauréats des concours nationaux, par entité | UN | تنسيب مرشحي الامتحان التنافسي الوطني حسب الكيان |
Action menée pour promouvoir le recrutement de lauréats des concours nationaux | UN | الجهود الخاصة المبذولة لتعيين المرشحين من الامتحانات التنافسية الوطنية |
La proportion de lauréats des concours nationaux qui acceptent des postes diminuera probablement si seuls des contrats de durée déterminée sont offerts. | UN | ومن المرجح أن ينخفض معدل قبول المرشحين من الامتحانات التنافسية الوطنية إذا عُرضت عليهم تعيينات محددة المدة فقط. |
Notant les résultats positifs des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes d'administrateur auxiliaire, et voyant dans ces concours un outil utile pour le recrutement de personnel hautement qualifié, | UN | وإذ تلاحظ النتائج الايجابية التي أسفرت عنها الامتحانات التنافسية الوطنية التي عقدت لشغل وظائف من الرتب الفنية الابتدائية كوسيلة مفيدة لتعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا؛ |
Depuis 1999, on n'a engagé que 73 lauréats des concours nationaux. | UN | ولم يوظف من المرشحين الذين اجتازوا الامتحانات التنافسية الوطنية سوى 73 مرشحا في عام 1999. |
3. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que des postes soient offerts rapidement aux lauréats des concours nationaux de recrutement ; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية على جناح السرعة؛ |
Les candidatures externes ne sont examinées que s'il n'y a pas de candidats qualifiés parmi les candidats internes ou les lauréats des concours nationaux. | UN | ولا يمكن النظر في تعيين مرشحين خارجيين إلا إذا لم يتوفر مرشحين داخليين أو من مرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية. |
3. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que des postes soient offerts rapidement aux lauréats des concours nationaux de recrutement; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية على جناح السرعة؛ |
à l'issue des concours nationaux de recrutement | UN | عدد المرشحين المؤهلين المدرجين على القائمة عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية |
En outre, l’affectation des lauréats des concours nationaux de recrutement restait une responsabilité du Bureau; | UN | كما ظل تنسيب الموظفين من بين المرشحين الذين اجتازوا الامتحانات التنافسية الوطنية إحدى مسؤوليات المكتب؛ |
Les candidats recrutés par la voie des concours nationaux doivent subir les épreuves dans l’une ou l’autre des deux langues de travail au choix. | UN | ويلزم على المرشحين الموظفين بطريق عملية الامتحانات التنافسية الوطنية أن يختاروا أداء الامتحان بأي من لغتي العمل. |
Il est tenu compte de ces prévisions lorsque des décisions sont prises concernant les pays sélectionnés pour organiser des concours nationaux de recrutement. | UN | ويجري حاليا أخذ هذه التوقعات في الاعتبار عند تحديد البلدان التي يتعين اختيارها لإجراء امتحانات تنافسية وطنية لأغراض التعيين. |
XI. Possibilité d’organiser des concours nationaux dans les six langues officielles | UN | حادي عشر - إمكانية إجراء امتحانات تنافسية وطنية في اللغات الرسمية الست |
xi) La possibilité d’organiser des concours nationaux dans les six langues officielles, y compris les propositions de nature à faire en sorte que les candidats dont la langue maternelle n’est pas une langue officielle de l’Organisation des Nations Unies ne soient pas défavorisés à cet égard; | UN | ' ١١ ' إمكانية إجراء امتحانات تنافسية وطنية باللغات الرسمية الست، بما في ذلك مقترحات لضمان عدم اﻹضرار بمواطني الدول اﻷعضاء الذين لا تكون لغتهم اﻷم إحدى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة؛ |
Fonctionnaires recrutés par la voie des concours nationaux | UN | الموظفون الذين يعينون من خلال الامتحان التنافسي الوطني |
Des sessions destinées à des groupes de 25 lauréats des concours nationaux de recrutement sont organisées deux fois par an au Siège à New York. | UN | ويتم في المقر بنيويورك تنظيم دورات مرتين في السنة لمجموعات مؤلفة من 25 مرشحاً ناجحاً في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية. |
À ce propos, il souhaite que les lauréats des concours nationaux organisés en 1993 se voient offrir sans tarder des postes P-1/P-2. | UN | وأعرب، في هذا الصدد، عن أمله أن تعرض، بلا ابطاء على الفائزين في المسابقات الوطنية التي نظمت في عام ١٩٩٣، وظائف من رتبة ف - ١ و ف - ٢. |
En Bulgarie, depuis 2003, des concours nationaux d'enseignants sont organisés tous les deux ans pour déterminer les meilleures pratiques d'enseignement dans le domaine de l'éducation civique. | UN | ففي بلغاريا، نُظمت منذ عام 2003 مسابقات وطنية للمعلمين مرة كل سنتين في ممارسات التعليم الجيدة في مادة التربية الوطنية. |
Nombre de fonctionnaires recrutés par la voie des concours nationaux de 1974 à août 1999 | UN | الموظفون المعينون من خلال الامتحان الوطني التنافسي منذ عام ١٩٧٤ وحتى آب/أغسطس ١٩٩٩ |
a) i) Meilleure représentation géographique grâce à des concours nationaux de recrutement; | UN | (أ) ' 1` تحسين التوزيع الجغرافي بتنظيم امتحانات وطنية تنافسية |
Il a appris que les lauréats des concours nationaux hésitaient souvent à accepter un poste hors des villes sièges. | UN | وقد علمت بأن المرشحين الناجحين في الامتحانات الوطنية التنافسية غالبا ما يقبلون على مضض تولي وظائف خارج مراكز العمل في المقر. |