"des contributions d" - Traduction Français en Arabe

    • تبرعات
        
    • الاشتراكات
        
    • عن التبرع
        
    • بتبرعات
        
    • بشأن المساهمات
        
    • بشأن إسهامات
        
    • شكل مساهمات
        
    • وبلغت التبرعات
        
    • الترتيبات المشتركة بين المنظمات
        
    • للتبرعات التي
        
    • للتبرعات المقدمة من
        
    • وردت مساهمات
        
    • التبرع للمفوضية
        
    En outre, des contributions d'un montant total de 8,3 millions de dollars avaient été reçues pour l'exécution de programmes spécifiques. UN وإضافة إلى ذلك، تلقت الجامعة تبرعات لبرامج محددة يبلغ مجموعها ٨,٣ من ملايين دولارات الولايات المتحدة.
    En outre, le Danemark, les Pays-Bas, la France, l'Union européenne et les États-Unis ont versé des contributions d'un montant total de 430 000 dollars. UN وإضافة الـى ذلك، قدمت تبرعات اجمالية تبلغ ٠٠٠ ٤٣٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة من الدانمرك وهولندا وفرنسا والاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة.
    À ce jour, des contributions d'un montant total d'environ 55 000 francs suisses ont été reçues de l'Albanie, de l'Allemagne, du Canada, de la Norvège, de la Nouvelle-Zélande et de la Suisse. UN وقد وردت حتى الآن تبرعات بلغ مجموعها نحو 000 55 فرنك سويسري من ألبانيا، وألمانيا، وسويسرا، وكندا، والنرويج، ونيوزيلندا.
    Le Canada, la Nouvelle-Zélande et l'Australie sont prêts à demander au Comité des contributions d'examiner la viabilité technique de cette option. UN وأعرب عن استعداد كندا ونيوزيلندا واستراليا ﻷن تطلب من لجنة الاشتراكات النظر في إمكانية اتباع ذلك النهج من ناحية تقنية.
    Au cours de la conférence annuelle d'annonces de contributions tenue en décembre 2007, les donateurs gouvernementaux ont annoncé des contributions d'un montant total de 355 971 911 dollars au titre du budget-programme annuel du HCR pour 2009. UN خلال المؤتمر السنوي لإعلان التبرعات المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2008، أعلنت الجهات المانحة الحكومية عن التبرع للمفوضية بمبلغ قدره 911 971 355 دولارا للميزانية البرنامجية السنوية لعام 2009.
    À ce jour, des contributions d'un montant total d'environ 55 000 francs suisses ont été reçues de l'Albanie, de l'Allemagne, du Canada, de la Norvège, de la Nouvelle-Zélande et de la Suisse. UN وقد وردت حتى الآن تبرعات بلغ مجموعها نحو 000 55 فرنك سويسري من ألبانيا، وألمانيا، وسويسرا، وكندا، والنرويج، ونيوزيلندا.
    Le Comité a constaté que des contributions d'un montant de 250 000 dollars avaient été reçues de deux donateurs sans avoir été comptabilisées dans les états financiers. UN ولاحظ المجلس ورود تبرعات بمبلغ 0.25 مليون دولار من جهتين مانحتين لكنها لم تقيد في البيانات المالية.
    En revanche, des contributions d'un montant de 34 102 928 dollars ont été encaissées au titre des contributions annoncées pour l'année 2000. UN ووردت تبرعات قدرها 928 102 34 دولارا مقابل 000 2 تبرع معلن.
    Cette dernière est financée, pour le moment, par des contributions d'hommes d'affaires somaliens. UN وتمول هذه العمليات في الوقت الحاضر من تبرعات يقدمها رجال أعمال صوماليون.
    Il a reçu des contributions d'un montant de 15,6 millions de dollars. UN وقد تلقى الصندوق تبرعات بلغـت قيمتها 15.6 مليون دولار.
    À la suite de cette conférence, des contributions d'un montant total supérieur à 16 000 000 d'euros ont été promises pour financer le démarrage du projet au cours des deux premières années. UN وتمخض المؤتمر عن تبرعات بما يزيد على 16 مليون يورو تم التعهد بها لدعم تكاليف البدء في السنتين الأوليين للمشروع.
    Les donateurs, entraînés par le Japon, ont réagi en annonçant des contributions d'un montant total de 90 millions de dollars des États-Unis, dont une bonne partie sera allouée aux projets de développement du Programme. UN وقد استجابت الجهات المانحة، برئاسة اليابان، بإعلان تبرعات يصل مجموعها إلى 90 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، سيُخصص معظمها لمشاريع التنمية التابعة لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    La communauté internationale a déjà annoncé des contributions d'un montant de 618 millions de dollars à l'appui du programme de relèvement et de reconstruction du Gouvernement, y compris pour la restauration du système judiciaire. UN وقد تعهد المجتمع الدولي بالفعل بتقديم تبرعات قيمتها ٦١٨ مليون دولار لتدعيم برنامج الحكومة لﻹصلاح والتعمير.
    Le fait qu'elle soit tributaire des contributions d'un petit groupe de pays la rend encore plus précaire. UN فالاعتماد على الاشتراكات المقررة لمجموعة صغيرة من البلدان تجعل الوضع المالي للمنظمة وضعا غير مستقر.
    Le représentant de l'Ukraine souscrit également à la recommandation du Comité des contributions d'utiliser le PNB comme base du barème. UN وأعرب عن تأييد وفده أيضا لتوصية لجنة الاشتراكات باستخدام الناتج القومي اﻹجمالي أساسا لوضع الجدول.
    La Syrie demande au Comité des contributions d'en tenir compte lors de sa prochaine session. UN وأعلن أن وفده يطلب من لجنة الاشتراكات أن تضع هذا العامل في الحسبان في دورتها المقبلة.
    Une conférence des donateurs a été organisée à Charm el-Cheikh (Égypte) le 2 mars 2009 afin d'aider à la reconstruction de Gaza, au cours de laquelle des contributions d'un montant de 4,5 milliards de dollars ont été annoncées. UN وعقد مؤتمر للمانحين في شرم الشيخ، بمصر، في 2 آذار/مارس 2009 للمساعدة في إعادة بناء غزة أسفر عن التبرع بنحو 4.5 بلايين دولار.
    De plus, divers gouvernements ont annoncé des contributions d'un total de 274 988 dollars. UN وعلاوة على ذلك تعهدت الحكومات بتبرعات تبلغ ٩٨٨ ٢٧٤ دولارا.
    Règle 303 Le Conseil d'administration est informé annuellement des contributions d'un montant supérieur à 100 000 dollars reçues de sources intergouvernementales ou non gouvernementales, du secteur privé ou de particuliers. UN يُقــدم تقريــر سنوي إلى المجلس التنفيــذي بشأن المساهمات المنفردة التي تتجاوز قيمتها 000 100 دولار المقدمة من مصادر حكومية دولية أو غير حكومية أو من القطاع الخاص، أو الأفراد.
    Il s'inspire des conclusions et recommandations du groupe d'étude de la Commission qui s'est réuni à Kuala Lumpur (Malaisie) en novembre 2007, des contributions d'entités et d'institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres ouvrages pertinents. UN ويستند التقرير إلى استنتاجات وتوصيات المناقشات التي أجراها فريق المناقشة التابع للجنة في كوالالمبور بماليزيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بشأن إسهامات كيانات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وبشأن المؤلفات الأخرى ذات الصلة.
    Durant 1993, l'UNU a reçu des contributions d'un montant de 14,9 millions de dollars, versées par des gouvernements et d'autres bienfaiteurs à son fonds de dotation et à son programme des opérations courantes ainsi qu'à d'autres programmes spécifiques. UN وخلال عام ١٩٩٣، تلقت الجامعة ١٤,٩ مليون دولار وفاء بالتبرعات المعقودة لصندوق الهبات، وعلى شكل مساهمات مقدمة من حكومات وجهات متبرعة أخرى للبرامج التنفيذية وغيرها من البرامج المحددة.
    Le Secrétaire général a créé à cette fin un fonds d'affectation spéciale auquel des contributions d'un montant de 3 millions de dollars ont été annoncées à ce jour. UN وأنشأ اﻷمين العام لهذا الغرض صندوقا استئمانيا، وبلغت التبرعات المعلنة حتى هذا التاريخ ٣ ملايين دولار.
    Les arrangements interorganisations ont livré des contributions d'un montant de 146 millions de dollars (3 %). UN وقد أُسهم بمبلغ 146 مليون دولار (3 في المائة) في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات.
    3. Répartition géographique des contributions d'États enregistrées pour la vingt et unième session UN 3 - التوزيع الجغرافي للتبرعات التي قدمتها الدول والمسجلة لأخذها في الاعتبار في الدورة الحادية والعشرين
    Répartition géographique des contributions d'États enregistrées pour la vingt et unième session Tableau 4 UN التوزيع الجغرافي للتبرعات المقدمة من الدول والمسجلة لأخذها في الاعتبار في الدورة الحادية والعشرين
    Pendant la période allant du 1er janvier au 30 juin 2010, des contributions d'un montant total de 19 299,39 dollars ont été reçues. UN وخلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2010، وردت مساهمات مالية بلغ قدرها الإجمالي 299،39 19 دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus