Environ 11 millions de dollars des Etats-Unis, provenant de sources autres que les Nations Unies, ont été dépensés dans le cadre de ces projets. | UN | وأنفق حوالي ١١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة جاءت من مصادر غير اﻷمم المتحدة في إطار هذه المشاريع. |
Le Gouvernement de la République islamique d'Iran élève une protestation contre ces actes illégaux du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique. | UN | وإن حكومة جمهورية ايران الاسلامية تحتج على هذه اﻷعمال غير المشروعة التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Le Gouvernement de la République islamique d'Iran proteste contre ces actions illégales du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique. | UN | وتحتج حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على هذه اﻷعمال غير القانونية التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Ils élisent un délégué au Congrès des Etats-Unis ainsi qu'un maire et un conseil municipal habilités à prélever ses propres impôts. | UN | ويختار المقيمون مندوبا الى الكونغرس في الولايات المتحدة كما يختارون عمدة ومجلس المدينة له سلطة فرض ضرائبه الخاصة. |
Les banques et sociétés américaines qui travaillent dans le territoire sont contrôlées aussi par l'Administration fédérale des Etats-Unis. | UN | كما تتولى السلطات الاتحادية للولايات المتحدة اﻹشراف على المصارف والشركات التابعة للولايات المتحدة والعاملة في اﻹقليم. |
Les îles Vierges américaines constituent une circonscription judiciaire fédérale dont le juge est désigné par le Président des Etats-Unis. | UN | وهناك قسم قضائي اتحادي لجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة ويعين قاضيه رئيس جمهورية الولايات المتحدة. |
Le Président des Etats-Unis d'Amérique et le Président de la Fédération de Russie, | UN | النووية وعدم الرجعة فيها إن رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية ورئيس الاتحاد الروسي، |
L'ambassadeur des Etats-Unis a posé une question, ou formulé une proposition, concernant la désignation de l'ambassadeur Shannon. | UN | إن سفير الولايات المتحدة الموقر قد طرح سؤالا، أو قدم اقتراحا، فيما يتعلق بتعيين السفير السيد شانن. |
331. Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ١٣٣ وأدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
Nous accordons une attention particulière aux recommandations que vous adressez au Gouvernement des Etats-Unis. | UN | إننا نولي اعتباراً خاصاً للتوصيات التي تقدمونها الى حكومة الولايات المتحدة. |
Un tiers des usines seraient conformes aux normes des Etats-Unis qui sont plusieurs fois plus rigoureuses. | UN | وثلث المصانع يمتثل لمعايير الولايات المتحدة التي هي أشد منها صرامة بعدة أضعاف. |
Le Congrès des Etats-Unis a admis que de nombreux produits brevetés sont exposés à une véritable concurrence de produits de remplacement. | UN | وقبل كونغرس الولايات المتحدة الرأي القائل بأن منتَجات كثيرة تحمل براءات تتعرض لمنافسة فعالة من منتَجات بديلة. |
C'est pour moi un vif plaisir de retrouver la Conférence du désarmement et de vous transmettre un nouveau message du Président des Etats-Unis. | UN | وإني ﻷشعر بسعادة كبيرة إذ أعود إلى مؤتمر نزع السلاح وأنقل اليكم مرة أخرى رسالة جديدة من رئيس الولايات المتحدة. |
On a beaucoup épilogué en général sur le rôle des Etats-Unis en tant que moteur de toutes les économies. | UN | وبوجه عام، فقد كثر الكلام عن دور الولايات المتحدة بصفتها محركا للنمو في اقتصادات العالم. |
Le total est indiqué en dollars des Etats-Unis, au taux de change retenu par le requérant. | UN | ويرد المجموع بدولارات الولايات المتحدة بما يعادل سعـر الصـرف الـذي اختـاره صاحب المطالبة. |
Cette mise à jour des Etats-Unis pourrait être chargée sur le site Internet. . | UN | يمكن وضع هذا التطور الملاحظ من الولايات المتحدة على الموقع الشبكي. |
3. Tous les montants mentionnés dans le tableau budgétaire sont exprimés en dollars des Etats-Unis. | UN | جميع المبالغ المشار إليها في جدول الميزانية هي بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية. |
Proposition d'ajustement des Etats-Unis d'Amérique en vue d'accélérer l'élimination des HCFC | UN | تنقيح مقترح مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية لتعجيل وتيرة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
SECURITE PAR LA REPRESENTANTE PERMANENTE des Etats-Unis D'AMERIQUE | UN | رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للولايات المتحدة |
Et toujours durant le même mois, les Quakers des Etats-Unis ont appuyé la mission éducative de l'Université pour la paix. | UN | وفـــي نفس الشهر قدم أعضاء من جماعة الكويكرز بالولايات المتحدة دعمهم للبعثة التعليمية التابعة للجامعـــة. |
17Les médias assoupis des Etats-Unis | News-Commentary | كلب الحراسة الأميركي النائم |
Ils ont néanmoins agressé l'Iraq sur la base d'allégations absurdes et sans fondement selon lesquelles il y aurait eu un complot contre la vie d'un ex-Président des Etats-Unis. | UN | ولكنها اعتدت على العراق اعتمادا على حجج مزيفة وسفيهة تزعـم بوجود مؤامـرة على حيـاة الرئيـس اﻷمريكي السابق. |
Aujourd'hui, devant ma famille et mes amis, devant Dieu, et devant la Cour Suprême, j'annonce ma candidature à la présidence des Etats-Unis. | Open Subtitles | اليوم، من أمام عائلتي وأصدقائي، وربي ومن أمام المحكمة العليا أعلن عن ترشحي لمنصب رئاسة الولايات المتحدة الأميركية |
Les autres 30% des Etats-Unis | News-Commentary | نسبة الثلاثين بالمائة الأخرى في أميركا |
Les demandes du Japon et des Etats-Unis ont été réévaluées à la deuxième réunion du Sous-comité sur les sols. | UN | وأعيد تقييم التعيينات المقدمة من اليابان والولايات المتحدة خلال الاجتماع الثاني للجنة الفرعية المعنية بالتربة. |
Montrons-leur pourquoi c'est le meilleur des Etats-Unis. | Open Subtitles | لذا دعنا نريهم لم هذا هو المطار رقم واحد في الولايات المتّحدة |
Je suis la vice-présidente des Etats-Unis. | Open Subtitles | حسنا، أَنا نائبة رئيس الولايات المتّحدةِ. |
Peter s'en est pris à un sénateur des Etats-Unis, mais quelqu'un veut qu'il arrête. | Open Subtitles | بيتر يطارد سناتور امريكي لاكن احد ما يريده ان يتوقف |
Le développement d’une révolution du consommateur asiatique offre aux Etats-Unis le chemin d’une nouvelle grandeur. Aujourd’hui, les dépenses de consommation chinoises représentent à peine 3% de l’activit�� économique mondiale, contrastant avec la part de l’Europe et des Etats-Unis à 36%. | News-Commentary | والواقع أن نمو الثورة الاستهلاكية الآسيوية يقدم لأميركا طريقاً إلى مجد جديد. فاليوم ينفق المستهلك الصيني 3% فقط من النشاط الاقتصادي العالمي، في مقابل حصة المستهلك الأوروبي والأميركي التي تبلغ 36%. وهذين الرقمين يوضحان السبب وراء اختلال توازن الاقتصاد العالمي اليوم إلى حد كبير. |
Pour la coller sur le dos des Etats-Unis, évidemment. | Open Subtitles | لماذا ، للإعتماد على ذلك ضد الولايات المُتحدة الأمريكية ، بالتأكيد |
ALLOCUTION DE M. WILLIAM J. CLINTON, PRESIDENT des Etats-Unis D'AMERIQUE | UN | خطاب السيد وليام ج. كلينتون، رئيس الولايات المتحدة الامريكية |