Les programmes des institutions financières internationales visant à éliminer la pauvreté ont donc une influence directe sur l'élimination de la drogue. | UN | ومن ثم فإن برامج المؤسسات المالية الدولية المتصلة باستئصال الفقر، لها تأثير كبير في القضاء على خطر المخدرات. |
Cette coopération comprend également une aide pour la collecte de fonds auprès des institutions financières internationales. | UN | ويتوقع أيضا أن توفر هذه المساعدة الدعم لجمع التبرعات لدى المؤسسات المالية الدولية. |
À cet égard, de nombreux participants ont jugé importants les conseils qui figurent dans les programmes d'ajustement des institutions financières internationales. | UN | وفي هذا الصدد، رأى كثيرون أن المشورة الواردة في ترتيبات التكيف التي أعدتها المؤسسات المالية الدولية لها أهميتها. |
Nous pensons qu'il est essentiel que l'indépendance des institutions financières internationales soit pleinement respectée et maintenue, en particulier dans un certain nombre de domaines mentionnés dans la résolution. | UN | ونعتقد أن من الضروري احترام الاستقلال التام للمؤسسات المالية الدولية والتمسك به على النحو الأوفى ولا سيما في عدد من المجالات المذكورة في مشروع القرار. |
:: Faire de l'Équipe spéciale le lieu de rencontre des donateurs, des institutions financières internationales et de l'APEC. | UN | :: يمكن لـفرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب أن تؤدي دور الجسر بين الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية والرابطة. |
Il reste un long chemin à parcourir pour améliorer le travail des institutions financières internationales. | UN | فلا تزال هناك طريق طويلة للوصول إلى تحسين عمل المؤسسات المالية الدولية. |
La participation pertinente des institutions financières internationales ainsi que des secteurs privé et commercial s'est avérée tout aussi fondamentale. | UN | أما مشاركة المؤسسات المالية الدولية فضلا عن القطاع الخاص وقطاع الأعمال، فقد ثبت أن لها نفس الأهمية. |
Les pays en développement doivent également être mieux représentés dans le personnel et l'encadrement des institutions financières internationales. | UN | وهي تحتاج أيضا لتكون ممثلة بصورة أوفى على مستويات الموظفين والإدارة العليا في المؤسسات المالية الدولية. |
Ils recommandent notamment d'organiser une conférence sur le modèle de Bretton Woods afin de déterminer l'avenir des institutions financières internationales. | UN | ومن بين توصياتهم الدعوة إلى عقد مؤتمر على غرار بريتون وودز ليتصدر العمل على تحديد مستقبل المؤسسات المالية الدولية. |
La structure des institutions financières internationales est devenue, au fil des années, anachronique et anormale. | UN | بنيان المؤسسات المالية الدولية مع مرور الوقت، عفى عليه الزمن، وأصبح شاذ. |
L'augmentation de l'aide des institutions financières internationales a apporté son lot de problèmes. | UN | وقال إن زيادة المساعدات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية جاءت بمشاكلها الخاصة بها. |
À leur avis, la création d'un fonds d'affectation spéciale ferait double emploi avec les activités des institutions financières internationales. | UN | وارتأوا أيضا أن انشاء صندوق استئماني سيؤدي إلى ازدواج أنشطة المؤسسات المالية الدولية. |
Cette initiative rendrait les finances des institutions financières internationales plus transparentes et, en fin de compte, plus solides. | UN | وهذا من شأنه أن يجعل مالية المؤسسات المالية الدولية أكثر شفافية وقوة في نهاية المطاف. |
Il a également encouragé la participation de représentants des institutions financières internationales. | UN | وشجع أيضا على مشاركة ممثلين من المؤسسات المالية الدولية. |
Les pays en développement les plus pauvres qui ont entrepris de telles réformes bénéficient d'un courant net positif de capitaux des institutions financières internationales. | UN | وأشار إلى أن أفقر البلدان النامية التي أدخلت مثل هذه الاصلاحات تتلقى تدفقا صافيا من رأس المال من المؤسسات المالية الدولية. |
Le soutien financier des institutions financières internationales aux nouveaux instruments de réduction de la dette a joué en la matière un rôle favorable essentiel. | UN | وقد كان الدعم المالي المقدم من المؤسسات المالية الدولية للصكوك الجديدة لتخفيض الديون عاملا رئيسيا للتيسير. |
Rôle des institutions financières internationales en Europe orientale, Munich (1994) | UN | دور المؤسسات المالية الدولية في أوروبا الشرقية، ميونخ، ١٩٩٤. |
Le dialogue a été lancé lors d'une table ronde à laquelle ont participé des ministres, des industriels et des représentants de haut niveau des institutions financières internationales. | UN | وتولى قيادة الحوار فريق من الوزراء، وقادة الصناعة والممثلين الرفيعي المستوى للمؤسسات المالية الدولية. |
Ils ont également accumulé des arriérés de paiement très importants à l'égard des institutions financières internationales. | UN | وتراكمت عليها أيضا متأخرات كثيرة طال أمدها مستحقة للمؤسسات المالية الدولية. |
Il faut continuer à chercher une démarche coordonnée pour le résoudre avec la participation des pays débiteurs et des pays créanciers ainsi que des institutions financières internationales. | UN | ويجب مواصلة البحث عن نهج منسق لحلها بالاشتراك بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة والمؤسسات المالية الدولية. |
v) Moyens de mise en oeuvre et de suivi, y compris le rôle du système des Nations Unies, des institutions financières internationales et d'autres organisations intergouvernementales. | UN | ُ٥ُ وسائل التنفيذ والمتابعة، بما في ذلك دور منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى. |
Le Gouvernement des États-Unis a indiqué qu'il envisageait de s'opposer aux demandes de prêt introduites par Haïti auprès des institutions financières internationales. | UN | وذكرت حكومة الولايات المتحدة أيضا أنها ستنظر في معارضة طلبات هايتية للحصول على قروض من مؤسسات مالية دولية. |
Je dois ici parler du rôle des institutions financières internationales. | UN | ولا يفوتني أن أشير إلى دور مؤسسات التمويل الدولية. |
Dans la réalisation de ces plans, nous avons constaté la compréhension et l'appui des institutions financières internationales quant aux problèmes de l'Ukraine, et leur volonté de nous prêter assistance pour surmonter les problèmes complexes suscités par la période de transition. | UN | وإننا نشعر في غضون تنفيذنا لتلك الخطط بتفهم المنظمات المالية الدولية للمشاكل التي تواجه أوكرانيا ودعمها واستعدادها لتقديم المساعدة للتغلب على المشاكل المعقدة الخاصة بفترة الانتقال. |
:: Nécessité d'élargir la participation de toutes les parties prenantes, en particulier des organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales et des grands groupes. | UN | :: توسيع مشاركة جميع أصحاب المصلحة، لا سيما وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية والمجموعات الرئيسية. |
Ce groupe comprend 32 entités intergouvernementales, dont plusieurs organismes des Nations Unies et des institutions financières internationales. | UN | ويضم هذا الفريق 32 كياناً حكومياً دولياً، بما فيها عدة وكالات للأمم المتحدة ومؤسسات مالية دولية. |
Il établit aussi un lien entre les activités d'ONU-Habitat en matière de renforcement des capacités pré-investissement et de dons et les portefeuilles de prêt des institutions financières internationales. | UN | كما أنها تربط أنشطة موئل الأمم المتحدة الخاصة ببناء القدرات والمنح السابقة على الاستثمار بحوافظ القروض الخاصة بالمؤسسات المالية الدولية. |
Cependant, les pays en développement devaient jouer un rôle plus important dans les processus de prise de décisions des institutions financières internationales. | UN | ومع ذلك، نبه البعض إلي أن البلدان النامية لا تزال بحاجة إلي المشاركة بدرجة أكبر في عمليات اتخاذ القرارات في هذه المؤسسات. |
Le dialogue international encouragé par l'ONU et le G-20 est très important pour éclairer les pays sur la manière d'améliorer la réglementation financière et de renforcer les mandats des autorités de contrôle des marchés financiers et des institutions financières internationales. | UN | ويتسم الحوار الدولي الذي ترعاه الأمم المتحدة ومجموعة العشرين بأهمية كبيرة لتوضيح الرؤية أمام البلدان بشأن كيفية تحسين اللوائح التنظيمية المالية وكيفية استحداث ولايات محسَّنة للجهات التنظيمية المالية وللمؤسسات المالية الدولية. |
10 exposés pour des institutions financières internationales, des organisations et des ONG internationales et régionales, à leur demande, sur les partenariats en matière de maintien de la paix et des questions connexes | UN | تقديم 10 إحاطات لمؤسسات مالية دولية ومنظمات دولية وإقليمية ولمنظمات غير حكومية، حسب الطلب، بشأن الشراكات في مجال حفظ السلام والمسائل ذات الصلة |