"des objectifs à long" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف الطويلة
        
    • أهداف طويلة
        
    • أهدافاً طويلة
        
    • للأهداف الطويلة
        
    • بالأهداف الطويلة
        
    • أهداف بعيدة
        
    Le maintien de la paix a donc fait partie des objectifs à long terme de l'organisation dès sa création. UN وبالتالي، فإن حفظ السلام يشكل جزءا من الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة منذ إنشائها.
    Un exercice d'évaluation est sur le point d'être lancé qui préparera la voie vers des objectifs à long terme. UN وسيشرع في عملية تقييم عما قريب لتمهيد الطريق لتحقيق الأهداف الطويلة الأجل.
    Les progrès de la science et de la technique pourraient contribuer à la réalisation des objectifs à long terme du développement durable. UN وشُدد على أن في وسع أوجه التقدم التي تُحرز في العلم والتكنولوجيا أن تيسر بلوغ الأهداف الطويلة الأجل للتنمية المستدامة.
    Si des objectifs à long terme - à atteindre d'ici à 2020 - sont également fixés, le cadre stratégique se veut un processus dynamique. UN وبينما يتم أيضا تعيين أهداف طويلة الأجل لعام 2020، يعتبر الإطار وثيقة حية.
    Notre coopération avec l'Afrique vise des objectifs à long terme. UN وإننا نسعى في تعاوننا مع أفريقيا إلى تحقيق أهداف طويلة الأجل.
    Ils ne peuvent donc pas être considérés comme des objectifs à long terme de l'Organisation. UN وبذا لا يمكن اعتبارها أهدافاً طويلة الأجل للمنظمة.
    B. Établir un plan d'action incitant à viser des objectifs à long terme UN بـاء - وضع خارطة طريق تحفيزية تعطي أهمية متزايدة للأهداف الطويلة المدى
    Elle pourrait également faciliter l'établissement de partenariats en vue d'atteindre des objectifs à long terme et de partager les expériences entre pays confrontés aux mêmes défis. UN وتستطيع أيضا أن تعزز الشراكات من أجل بلوغ الأهداف الطويلة الأجل وتمكين البلدان التي تواجه تحديات مماثلة في مجال بناء السلام من تبادل الخبرات.
    Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; UN :: كبح الميزانية السنوية، في حين أنه ينبغي ربط الموارد بتحقيق الأهداف الطويلة الأجل؛
    Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; UN :: كبح الميزانية السنوية، في حين أنه ينبغي ربط الموارد بتحقيق الأهداف الطويلة الأجل؛
    Définir un système d'enseignement tenant compte des objectifs à long terme du développement durable. UN تصميم نظام تعليمي يعكس الأهداف الطويلة الأجل للتنمية المستدامة.
    Le Comité a réaffirmé l'importance des objectifs à long terme adoptés par l'Organisation pour atteindre les grands buts qu'elle s'est fixés. UN 12 - أكدت اللجنة مجددا أهمية الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة، الموجهة نحو كفالة تحقيق أهدافها بشكل كامل.
    Il importe aussi que les dirigeants politiques haïtiens adoptent une approche collaborative qui permette au programme législatif d'avancer et de viser des objectifs à long terme. UN والأمر الهام بشكل مماثل هو أن تتخذ القيادة السياسية الهايتية نهجا تعاونيا يمكّن جدول الأعمال التشريعي من المضي قدما ونحو بلوغ الأهداف الطويلة الأجل.
    Le Comité a réaffirmé l'importance des objectifs à long terme adoptés par l'Organisation pour atteindre les grands buts qu'elle s'est fixés. UN 31 - أكدت اللجنة مجددا أهمية الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة، الموجهة نحو كفالة تحقيق أهدافها بشكل كامل.
    Il reste que la réalisation des objectifs à long terme passe par une définition des causes profondes du terrorisme aux niveaux politique, économique, social et psychologique. UN وفي الوقت ذاته ينبغي أن ندرك أنه لتحقيق الأهداف الطويلة الأمد، من الضروري معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب من حيث أبعاده السياسية والاقتصادية والاجتماعية والسيكولوجية.
    Il importe d'identifier ces nouveaux domaines de coopération et de nous concentrer sur des objectifs à long terme. UN وهذه المجالات الجديدة للتعاون من المهم تحديدها، والتركيز على أهداف طويلة الأجل.
    Pour Israël, établir des objectifs à long terme contribuerait à la stabilité et à la sécurité internationales et régionales. UN وتؤمن إسرائيل بأن تحديد أهداف طويلة الأجل من شأنه أن يسهم في إحلال السلام والاستقرار الإقليميين والدوليين.
    Il fallait fixer des objectifs à long terme aux projets de coopération technique et renforcer la coopération avec les partenaires locaux. UN وأكد أهمية وجود أهداف طويلة الأجل في مشاريع التعاون التقني، وضرورة تعزيز التعاون مع الشركاء المحليين.
    L'ONU deviendra plus forte et plus pertinente si les États Membres la soutiennent en visant des objectifs à long terme clairs, réalistes et pratiques. UN وستصبح اﻷمم المتحدة أقوى وأهم إن دعمتها الدول اﻷعضاء على أساس أهداف طويلة المدى واضحة وواقعية وعملية.
    Ils ne peuvent donc pas être considérés comme des objectifs à long terme de l'Organisation. UN وبذا لا يمكن اعتبارها أهدافاً طويلة الأجل للمنظمة.
    B. Établir un plan d'action incitant à viser des objectifs à long terme UN باء - وضع خارطة طريق تحفيزية تعطي أهمية متزايدة للأهداف الطويلة المدى
    Les plans d'action qu'il est prévu d'élaborer tous les deux ans déclineront les mesures liées à des objectifs à long terme ainsi que les méthodes concrètes de mise en œuvre. UN وسوف تتضمن خطط العمل التي ستوضع كل سنتين التدابير المتعلقة بالأهداف الطويلة الأجل، فضلاً عن الطرق الفعلية للتنفيذ.
    Ce sont des objectifs à long terme dont les ministères doivent tenir compte dans leur projet de budget annuel. UN وهذه جميعها أهداف بعيدة المدى. وتضع الوزارات المكلفة تقارير عن هذه الأهداف في اقتراحاتها السنوية للميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus