Le maintien de la paix a donc fait partie des objectifs à long terme de l'organisation dès sa création. | UN | وبالتالي، فإن حفظ السلام يشكل جزءا من الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة منذ إنشائها. |
Un exercice d'évaluation est sur le point d'être lancé qui préparera la voie vers des objectifs à long terme. | UN | وسيشرع في عملية تقييم عما قريب لتمهيد الطريق لتحقيق الأهداف الطويلة الأجل. |
Les progrès de la science et de la technique pourraient contribuer à la réalisation des objectifs à long terme du développement durable. | UN | وشُدد على أن في وسع أوجه التقدم التي تُحرز في العلم والتكنولوجيا أن تيسر بلوغ الأهداف الطويلة الأجل للتنمية المستدامة. |
Si des objectifs à long terme - à atteindre d'ici à 2020 - sont également fixés, le cadre stratégique se veut un processus dynamique. | UN | وبينما يتم أيضا تعيين أهداف طويلة الأجل لعام 2020، يعتبر الإطار وثيقة حية. |
Notre coopération avec l'Afrique vise des objectifs à long terme. | UN | وإننا نسعى في تعاوننا مع أفريقيا إلى تحقيق أهداف طويلة الأجل. |
Ils ne peuvent donc pas être considérés comme des objectifs à long terme de l'Organisation. | UN | وبذا لا يمكن اعتبارها أهدافاً طويلة الأجل للمنظمة. |
B. Établir un plan d'action incitant à viser des objectifs à long terme | UN | بـاء - وضع خارطة طريق تحفيزية تعطي أهمية متزايدة للأهداف الطويلة المدى |
Elle pourrait également faciliter l'établissement de partenariats en vue d'atteindre des objectifs à long terme et de partager les expériences entre pays confrontés aux mêmes défis. | UN | وتستطيع أيضا أن تعزز الشراكات من أجل بلوغ الأهداف الطويلة الأجل وتمكين البلدان التي تواجه تحديات مماثلة في مجال بناء السلام من تبادل الخبرات. |
Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; | UN | :: كبح الميزانية السنوية، في حين أنه ينبغي ربط الموارد بتحقيق الأهداف الطويلة الأجل؛ |
Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; | UN | :: كبح الميزانية السنوية، في حين أنه ينبغي ربط الموارد بتحقيق الأهداف الطويلة الأجل؛ |
Définir un système d'enseignement tenant compte des objectifs à long terme du développement durable. | UN | تصميم نظام تعليمي يعكس الأهداف الطويلة الأجل للتنمية المستدامة. |
Le Comité a réaffirmé l'importance des objectifs à long terme adoptés par l'Organisation pour atteindre les grands buts qu'elle s'est fixés. | UN | 12 - أكدت اللجنة مجددا أهمية الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة، الموجهة نحو كفالة تحقيق أهدافها بشكل كامل. |
Il importe aussi que les dirigeants politiques haïtiens adoptent une approche collaborative qui permette au programme législatif d'avancer et de viser des objectifs à long terme. | UN | والأمر الهام بشكل مماثل هو أن تتخذ القيادة السياسية الهايتية نهجا تعاونيا يمكّن جدول الأعمال التشريعي من المضي قدما ونحو بلوغ الأهداف الطويلة الأجل. |
Le Comité a réaffirmé l'importance des objectifs à long terme adoptés par l'Organisation pour atteindre les grands buts qu'elle s'est fixés. | UN | 31 - أكدت اللجنة مجددا أهمية الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة، الموجهة نحو كفالة تحقيق أهدافها بشكل كامل. |
Il reste que la réalisation des objectifs à long terme passe par une définition des causes profondes du terrorisme aux niveaux politique, économique, social et psychologique. | UN | وفي الوقت ذاته ينبغي أن ندرك أنه لتحقيق الأهداف الطويلة الأمد، من الضروري معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب من حيث أبعاده السياسية والاقتصادية والاجتماعية والسيكولوجية. |
Il importe d'identifier ces nouveaux domaines de coopération et de nous concentrer sur des objectifs à long terme. | UN | وهذه المجالات الجديدة للتعاون من المهم تحديدها، والتركيز على أهداف طويلة الأجل. |
Pour Israël, établir des objectifs à long terme contribuerait à la stabilité et à la sécurité internationales et régionales. | UN | وتؤمن إسرائيل بأن تحديد أهداف طويلة الأجل من شأنه أن يسهم في إحلال السلام والاستقرار الإقليميين والدوليين. |
Il fallait fixer des objectifs à long terme aux projets de coopération technique et renforcer la coopération avec les partenaires locaux. | UN | وأكد أهمية وجود أهداف طويلة الأجل في مشاريع التعاون التقني، وضرورة تعزيز التعاون مع الشركاء المحليين. |
L'ONU deviendra plus forte et plus pertinente si les États Membres la soutiennent en visant des objectifs à long terme clairs, réalistes et pratiques. | UN | وستصبح اﻷمم المتحدة أقوى وأهم إن دعمتها الدول اﻷعضاء على أساس أهداف طويلة المدى واضحة وواقعية وعملية. |
Ils ne peuvent donc pas être considérés comme des objectifs à long terme de l'Organisation. | UN | وبذا لا يمكن اعتبارها أهدافاً طويلة الأجل للمنظمة. |
B. Établir un plan d'action incitant à viser des objectifs à long terme | UN | باء - وضع خارطة طريق تحفيزية تعطي أهمية متزايدة للأهداف الطويلة المدى |
Les plans d'action qu'il est prévu d'élaborer tous les deux ans déclineront les mesures liées à des objectifs à long terme ainsi que les méthodes concrètes de mise en œuvre. | UN | وسوف تتضمن خطط العمل التي ستوضع كل سنتين التدابير المتعلقة بالأهداف الطويلة الأجل، فضلاً عن الطرق الفعلية للتنفيذ. |
Ce sont des objectifs à long terme dont les ministères doivent tenir compte dans leur projet de budget annuel. | UN | وهذه جميعها أهداف بعيدة المدى. وتضع الوزارات المكلفة تقارير عن هذه الأهداف في اقتراحاتها السنوية للميزانية. |