"des rapports annuels" - Traduction Français en Arabe

    • تقارير سنوية
        
    • التقارير السنوية
        
    • للتقارير السنوية
        
    • بالتقارير السنوية
        
    • الإبلاغ السنوي
        
    • تقارير مرحلية سنوية
        
    • بالتقريرين السنويين
        
    • والتقارير السنوية
        
    • تقريرا سنويا
        
    • تقاريرها السنوية
        
    • للتقرير السنوي
        
    • التقريران السنويان
        
    • موجزات سنوية
        
    • تقاريره السنوية
        
    • التقارير تصدر سنوياً
        
    Le Défenseur des droits de l'homme publie des rapports annuels qui rendent compte en détail des activités menées dans ce domaine. UN وينشر المدافع عن حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا تقارير سنوية تتناول جميع الأنشطة المنفذة في مجال حقوق الإنسان.
    143. Le Comité a recommandé que le Secrétariat invite les États Membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales. UN ٣٤١ ـ وأوصت اللجنة بأن تدعو اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    En outre, la Constitution prévoit que le Gouvernement doit soumettre des rapports annuels au Parlement sur la situation de l'éducation. UN وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم.
    Les données correspondantes sont dûment analysées dans la synthèse des rapports annuels des coordonateurs résidents. UN ويتم تحليل هذا الإبلاغ حسب الأصول عند تجميع التقارير السنوية للمنسقين المقيمين
    En outre, il serait utile que le Comité d'experts présente des rapports annuels à la Sixième Commission. UN كذلك أشير الى أن التقارير السنوية التي تقدمها لجنة الخبراء الى اللجنة السادسة يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد.
    Ceux-ci constituent la base des rapports annuels présentés par le Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme. UN وهو يوفر اﻷساس للتقارير السنوية العالمية التي يقدمها المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    En outre, le Conseiller militaire du Secrétaire général communique au Gouvernement turc des rapports annuels sur le comportement professionnel des officiers turcs. UN وفضلا عن ذلك، يقدم المستشار العسكري لﻷمين العام إلى الحكومة التركية تقارير سنوية لتقييم اﻷداء بالنسبة للضباط اﻷتراك.
    La Constitution dispose en outre que le Gouvernement doit soumettre des rapports annuels au Parlement sur la situation de l'éducation. UN وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم.
    Comme la Commission l'a demandé, le Rapporteur spécial continuera de lui soumettre des rapports annuels sur ses activités. UN كما يعتزم، عملاً بما طلبته اللجنة، مواصلة تقديم تقارير سنوية إلى اللجنة عما ينجزه من عمل.
    Depuis lors, des rapports annuels sur ce sujet sont établis par le Secrétaire général et examinés à la Sixième Commission. UN ومنذ ذلك الحين، يقوم الأمين العام بإعداد تقارير سنوية عن سيادة القانون تُناقَش في اللجنة السادسة.
    Il établirait des rapports annuels sur le fonctionnement du Fonds, qui seraient envoyés aux gouvernements membres et aux donateurs. UN وتقوم اﻷمانة بإعداد تقارير سنوية عن أعمال المرفق، ترسل إلى الحكومات اﻷعضاء والمانحين.
    Le représentant du Secrétaire général est prié de soumettre des rapports annuels sur ses activités à la Commission et à l'Assemblée générale. UN وطلبت اللجنة الى ممثل اﻷمين العام أن يقدم اليها والى الجمعية العامة تقارير سنوية عن أنشطته.
    Le Directeur général du BIT présente des rapports annuels sur la situation des travailleurs arabes des territoires arabes occupés à la Conférence internationale du Travail. UN كما أن المدير العام للمنظمة يقدم تقارير سنوية عن حالة العمال العرب في اﻷراضي المحتلة الى مؤتمر العمل الدولي.
    On ne dispose pas pour 1993 de données comparables à celles citées au paragraphe 93 du troisième rapport périodique; le tableau ci-après donne sous une autre forme des chiffres tirés des rapports annuels du Service pour ces dernières années : UN ولا تتوفر أرقام فيما يتعلق بعام ٣٩٩١ بالشكل الوارد في الفقرة ٣٩ من التقرير الدوري الثالث؛ ولكن يتم في الجدول أدناه بيان الأرقام البديلة المستخلصة من التقارير السنوية الأخيرة التي قدمتها الهيئة:
    Une attention particulière a été accordée à la question de l'amélioration de la qualité des rapports annuels des coordonnateurs résidents et de l'utilisation qui en est faite. UN وقد أولي اهتمام خاص لتحسين نوعية التقارير السنوية للمنسقين المقيمين والانتفاع بها.
    des rapports annuels devraient également être publiés et devraient contenir, outre des recommandations relatives aux changements à opérer, le résultat du dialogue avec les autorités. UN كما ينبغي أن تنشر التقارير السنوية وأن تتضمن، إضافة إلى التوصيات بإدخال تغييرات، نتيجة الحوار مع السلطات.
    Tableau récapitulatif des rapports annuels nationaux soumis pour la treizième Conférence annuelle UN موجز التقارير السنوية الوطنية المقدمة للمؤتمر السنوي الثالث عشر
    Le modèle de calendrier des versements a aussi été révisé afin de conditionner les versements à la présentation des rapports annuels sur l'exécution des projets. UN ونُقّح أيضاً نموذج الجدول الزمني لصرف المدفوعات من أجل إخضاعها لشرط تقديم التقارير السنوية عن أداء المشاريع.
    Compilé et analysé des données et produit des rapports annuels sur la criminalité motivée par la haine. UN جمعت وحللت وأصدرت التقارير السنوية المتعلقة بجرائم الكراهية.
    L'analyse des rapports annuels a montré que des progrès stables avaient été réalisés dans tous les domaines. UN أظهر تحليل للتقارير السنوية إحراز تقدم مطرد في جميع المجالات.
    À titre de comparaison, 120 États avaient répondu en 1999 au questionnaire destiné à l'établissement des rapports annuels. UN وبالمقارنة، بلغ عدد الدول التي قدمت استبياناتها الخاصة بالتقارير السنوية في عام 1999، 120 دولة.
    Lacunes des rapports annuels sur les résultats UN الإبلاغ السنوي غير المكتمل بشأن نتائج الأداء
    Conformément à la résolution 39/236 de l’Assemblée générale, des rapports annuels ont été présentés sur les deux projets de construction réalisés à Addis-Abeba et Bangkok. UN عملا بقرار الجمعية العامة ٣٩/٢٣٦، تقدم تقارير مرحلية سنوية عن مشروعي التشييد في أديس أبابا وبانكوك.
    À sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale a notamment pris note avec intérêt des rapports annuels que le Comité lui avait présentés lors de ses quarante-septième et quarante-huitième sessions (résolution 48/119). UN وأحاطت الجمعية العامة علما في دورتها الثامنة واﻷربعين مع التقدير بالتقريرين السنويين للجنة المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتيها السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين )القرار ٤٨/١١٩(.
    des rapports annuels sur la mise en œuvre du Processus de Kimberley ont été reçus de la part de tous les participants au Processus. UN والتقارير السنوية عن تنفيذ عملية كيمبرلي قد وردت من جميع المشاركين في تلك العملية.
    En ce qui concerne les travaux d'analyse, la plupart des organismes des Nations Unies publient des rapports annuels qui donnent une vue d'ensemble de leurs activités et des faits marquants dans leurs domaines de compétence respectifs. UN 2 - وفيما يتعلق بالأنشطة التحليلية، فإن معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعد تقريرا سنويا يقدم استعراضا عاما لأنشطتها والمسائل التي تدخل ضمن اختصاص كل مؤسسة منها.
    Elle publie notamment des rapports annuels où figure le résumé des affaires examinées. UN وتجدر الاشارة بوجه خاص إلى تقاريرها السنوية التي تحتوي على ملخصات للقضايا التي تم النظر فيها.
    d) Reconnaître l’importance cruciale des rapports annuels des coordonnateurs résidents en tant que moyen de superviser le système des coordonnateurs résidents; UN )د( أن يسلم باﻷهمية اﻷساسية للتقرير السنوي المقدم من المنسق المقيم بصفته أداة مراقبة لنظام المنسقين المقيمين؛
    Il ressort des rapports annuels orientés sur les résultats de 2001 et 2002 que le PNUD s'attachait davantage à promouvoir l'égalité des sexes, tant du point de vue du nombre de pays établissant des rapports que de celui de la portée des activités. UN ويبين التقريران السنويان اللذان يركزان على النتائج لسنتي 2002 و 2003 أن ثمة زيادة مطردة في مداخلات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز المساواة بين الجنسين، من حيث عدد البلدان التي تقدم تقارير عن هذه الأنشطة ونطاق هذه الأنشطة على السواء.
    6.16 Les ressources prévues à ce titre (18 300 dollars) doivent permettre d’établir des rapports annuels faisant le point des progrès réalisés dans le domaine des sciences et des techniques spatiales, de la coopération internationale et du droit de l’espace, à l’intention du Sous-Comité scientifique et technique et du Sous-Comité juridique. UN ٦-٦١ تتعلق الموارد البالغة ٣٠٠ ١٨ دولار بإعداد موجزات سنوية عن أوجه التقدم المحرز في علوم وتكنولوجيا الفضاء، والتعاون الدولي، وقوانين الفضاء من أجل اللجنتين الفرعيتين العلمية والتقنية، والقانونية.
    - Instaurer la pratique d'un examen régulier, aux sessions de l'Assemblée générale, des rapports annuels du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation, avec l'adoption, au besoin, de décisions sur les conclusions et recommandations qui y figurent. UN - " أن يعمل على أن تمارس الجمعية العامة بشكل منتظم النظر بعناية في تقاريره السنوية عن أعمال المنظمة واتخاذ المقررات، في حالة الضرورة، بشأن النتائج والتوصيات الواردة في هذه التقارير.
    Les exemples à suivre sont la FAO, l'UNICEF, le HCR et le PAM, qui établissent, au niveau du siège et au niveau central, des rapports annuels complets sur les questions budgétaires, les outils de planification et les instruments de financement ainsi que le secteur humanitaire dans son ensemble. UN وهناك أمثلة جيدة تقدمها وكالات مثل الفاو واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي التي تقدم تقارير تفصيلية بشأن الميزانيات وأدوات التخطيط والإبلاغ عن أدوات التمويل والقطاع الإنساني ككل. وهذه التقارير تصدر سنوياً في المقار وعلى الصعيد المؤسسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus