La révision de la composition des rations distribuées aux contingents a permis de réduire le gaspillage, tout en maintenant l'apport calorique approprié. | UN | ترشيد حصص الإعاشة التي يتم توفيرها للوحدات العسكرية، ممّا قلّل من الهدر وكفالة توفير القدر المناسب من السعرات الحرارية |
La longueur de la filière d'approvisionnement peut faire monter considérablement les coûts des rations. | UN | ويمكن لسلسلة التوريد الطويلة أن تؤدي إلى ارتفاع تكاليف حصص الإعاشة ارتفاعا ملحوظا. |
En pareil cas, les frais de transport prévus par le contrat étaient déduits au moment de la facturation des rations fournies. | UN | وفي هذه الحالات، تُخصم رسوم النقل الجوي المدرجة في عقد حصص الإعاشة من الفواتير التي يقدّمها المتعاقد. |
En ce qui concerne le personnel de police, un montant de 270 800 dollars est prévu au titre des frais de voyage et un montant de 24 000 dollars au titre des rations. | UN | وبالنسبة لشرطة البعثة، يقدر أنه يلزم مبلغ 800 270 دولار للسفر و 000 24 دولار لحصص الإعاشة. |
De plus, les contingents ont prélevé des rations et de l'eau sur leurs propres stocks pour aider la population. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الوحدات العسكرية استعملت قسطا من مخزونات حصص الإعاشة والمياه الخاصة بها لمساعدة السكان. |
Examen de la gestion des rations par le Bureau des services | UN | استعراض حصص الإعاشة من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Nombre moyen de militaires à qui des rations ont été fournies | UN | العدد المتوسط للأفراد العسكريين الذين حصلوا على حصص الإعاشة |
Le coût des rations alimentaires de secours est réduit de 20 % d'ici à 2012 | UN | خفض تكلفة حصص الإعاشة من الأغذية للإغاثة في حالات الطوارئ والكوارث بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2012. |
:: Approvisionnement et stockage des rations de 2 camps et 22 positions, pour un effectif moyen de 1 047 militaires | UN | :: توريد وتخزين حصص الإعاشة في معسكرين و 22 موقعاً لما يبلغ في المتوسط 047 1 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية |
Cette réduction de 6,4 % s'explique par des améliorations de l'efficacité de la gestion des rations dans le cadre des missions. | UN | ويعزى هذا النقصان البالغ 6.4 في المائة إلى مبادرات تعزيز الكفاءة المنفذة في إدارة حصص الإعاشة في البعثات. |
:: Paramètres budgétaires : baisse du coût des rations | UN | :: بارامترات التكاليف: انخفاض تكاليف حصص الإعاشة |
Suppression de 1 poste d'administrateur chargé des rations | UN | إلغاء وظيفة موظف معاون لشؤون حصص الإعاشة |
À Sam Ouandjan, dans la préfecture de la Haute-Kotto, le PAM a fourni des rations alimentaires à 15 000 personnes déplacées. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي في سام أواندجا ومقاطعة كوتو العليا بتوفير حصص الإعاشة لـ 000 15 من المشردين. |
Les faibles niveaux de financement et les ruptures de canalisation ont entraîné une réduction ou un report des rations et obligé à revoir les priorités des interventions visant à assurer la survie. | UN | وأسفر كل من انخفاض مستويات التمويل وانقطاع خطوط الإمدادات إلى خفض حصص الإعاشة أو تأجيل وصولها واستلزم إعادة ترتيب أولويات التدخلات الرامية إلى إنقاذ الأرواح. |
Instructions permanentes relatives à la gestion des rations | UN | الإجراءات التشغيلية النمطية المتعلقة بإدارة حصص الإعاشة |
:: Facteurs externes : augmentation des coûts des rations et de la relève | UN | :: العوامل الخارجية: زيادة تكاليف حصص الإعاشة وتناوب القوات |
Le nouveau barème des rations de l'Organisation des Nations Unies repose sur un calcul des quantités ne dépassant pas 4 500 calories par personne et par jour. | UN | وضع جدول الأمم المتحدة لحصص الإعاشة خطة قوائم طعام على أساس كميات لا تتجاوز 500 4 سعرة حرارية للشخص الواحد يوميا. |
Actuellement, des rations alimentaires sont fournies à 90 000 filles dans les trois régions du nord. | UN | ويجري حاليا توفير حصص إعاشة إلى 000 90 فتاة في المناطق الشمالية الثلاث. |
Des convois transportant du matériel essentiel et des rations ont été acheminés d'Abéché vers différentes régions une à deux fois par semaine. | UN | وتم تسيير قوافل مرة أو مرتين أسبوعيا من أبيشي إلى المناطق الأخرى حاملة على متنها المعدات وحصص الإعاشة الأساسية |
Tous les postes du Groupe des rations ont été pourvus. | UN | وشُغلت جميع الوظائف في الوحدة المعنية بحصص الإعاشة. |
Cellule des rations alimentaires : 1 assistant (Volontaires des Nations Unies) et 1 assistant (agent des services généraux recruté sur le plan national) | UN | مساعد من متطوعي الأمم المتحدة في خلية الحصص الغذائية ومساعد وطني لشؤون الحصص الغذائية من فئة الخدمات العامة |
Un autre programme important fournit des rations d'appoint aux enfants souffrant de malnutrition et à cinq des membres de la famille immédiate. | UN | وهناك برنامج هام آخر يوفر الحصص التموينية التكميلية لﻷطفال الذين يعانون من سوء اﻷغذية ولخمسة من أفراد أسرهم المباشرين. |
Elle approuve également le nouveau système de livraison des rations et la nouvelle conception des services aériens. | UN | كما يرحب بالطريقة الجديدة لتوريد الجرايات والنهج الجديد المتبع إزاء الخدمات الجوية. |
Le PAM fournit des rations alimentaires complètes, tandis que l’UNICEF assure la maintenance des puits du site où sont logés les réfugiés. | UN | ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي حصصا غذائية كاملة لهم، بينما تتولى اليونيسيف صيانة آبار المياه في موقع إقامة اللاجئين. |
Le système proposé pour la gestion des rations alimentaires offrira des fonctions d'automatisation, de gestion et de suivi pour les rations alimentaires des missions. | UN | سيمكن نظام تدبير الحصص الغذائية المُقترح من التشغيل الآلي للحصص الغذائية وإدارتها ورصدها في البعثات الميدانية. |
:: Cibler l'inscription des filles en fournissant des rations à emporter à 30 000 adolescentes et continuer le programme de repas scolaires; | UN | :: التركيز على التحاق الفتيات عن طريق تقديم وجبات منزلية لصالح 000 30 فتاة، ومواصلة برنامج التغذية في المدارس؛ |
En outre, afin de veiller à ce que l'approvisionnement en denrées alimentaires soit suffisant, continu et régulier et en conformité avec les cartes de rationnement, les coupons sont ramassés auprès des ménages une fois par mois par les agents de distribution des rations. | UN | وعــلاوة على ذلك، يقــوم وكــلاء توزيــع الحصص بالتجزئة شهريا باستعادة القسائم ذات الصلة من اﻷسر المعيشية، ضمانا لكفاية المواد الغذائية واستمرارها وانتظامها وفقا للبطاقات التموينية. |
Le Programme alimentaire mondial a fourni aux prisons des rations et de l'huile végétale. | UN | في حين قدم برنامج اﻷغذية العالمي للسجون حصص الاعاشة الجافة والزيوت النباتية. |
168. L’appui alimentaire comprend des rations alimentaires fournies en nature et une subvention de 40 dollars par personne et par an pour les achats d’alimentation. | UN | ١٦٨ - تتألف المساعدات الغذائية من حصص غذائية تقدم عينا ومساعدة نقدية قدرها ٤٠ دولار للفرد في السنة لشراء اﻷغذية. |
Selon les estimations, 30 à 35 % des rations alimentaires reçues faisaient l’objet d’une redistribution. | UN | وتقدر نسبة إعادة توزيع اﻷغذية ﺑ ٣٠ إلى ٣٥ في المائة من الحصص الغذائية التي يتم تلقيها. |