"des recommandations relatives aux" - Traduction Français en Arabe

    • في توصيات
        
    • التوصيات المقدمة بشأن
        
    • من توصيات تتصل
        
    • توصيات بشأن أفضل
        
    • توصيات بشأن هذا النوع من
        
    Fréquence des recommandations relatives aux projets par domaine d'activité UN تواتر الورود في توصيات مراجعة حسابات المشاريع، حسب المجال الفني
    Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays UN استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    8. Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays. UN البند ٨: استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    1. Prend note du rapport du Directeur exécutif, notamment des recommandations relatives aux propositions de mise à jour de la liste; UN ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية، لا سيما التوصيات المقدمة بشأن استكمال القائمة؛
    a) Etablit l'ordre du jour provisoire de la première session de l'Assemblée et du Conseil et, le cas échéant, fait des recommandations relatives aux points de cet ordre du jour; UN )أ( إعداد جدول اﻷعمال المؤقت للدورة اﻷولى للجمعية وللمجلس ووضع ما تقتضي من توصيات تتصل ببنوده؛
    Il serait préférable d'élaborer des recommandations relatives aux pratiques optimales pour améliorer la fiabilité des munitions en grappe. UN ويفضل وضع توصيات بشأن أفضل الممارسات لتحسين موثوقية الذخائر العنقودية.
    Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays UN استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    D. Amélioration du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays 62 - 74 16 UN تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    Point 8. Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays. UN البند ٨: استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    Examen des recommandations relatives aux programmes de pays UN النظر في توصيات البرامج القطرية
    8. Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays UN ٨ - استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    6. Amélioration du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays. UN ٦ - تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة على هذه التوصيات
    Point 6 : Amélioration du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays UN ٦ - تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة على هذه التوصيات
    1995/8. Processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays UN ١٩٩٥/٨ عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    1995/8. Processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays UN ٥٩٩١/٨ - عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    Conformément à la décision 1995/8 concernant l’examen et l’adoption des recommandations relatives aux programmes de pays, le secrétariat a établi des notes de pays succinctes aux fins d’examen par le Conseil. UN وفقا للمقرر ١٩٩٥/٨ بشأن النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها، أعدت اﻷمانة مذكرات قطرية موجزة كي ينظر فيها المجلس التنفيذي.
    Conformément à la décision 1995/8 concernant l’examen et l’adoption des recommandations relatives aux programmes de pays, le secrétariat a établi des notes de pays succinctes aux fins d’examen par le Conseil. UN وفقا للمقرر ١٩٩٥/٨ بشأن النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها، أعدت اﻷمانة مذكرات قطرية موجزة لينظر فيها المجلس التنفيذي.
    Il a aussi recommandé que la proposition visant à supprimer deux postes d'agent des services généraux soit acceptée et jugé acceptables les montants prévus au titre des objets de dépense autres que les postes, tout en signalant que ces montants devraient être ajustés à la lumière des recommandations relatives aux postes. UN كما توصي بقبول اقتراح إلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة وترى أن طلب موارد لغير الوظائف مقبول، مع مراعاة ضرورة تعديله في ضوء التوصيات المقدمة بشأن الوظائف.
    a) Établissement de l'ordre du jour provisoire de la première session de l'Assemblée et du Conseil de l'Autorité et, le cas échéant, formulation des recommandations relatives aux points de cet ordre du jour [résolution I, par. 5 a)]; UN )أ( إعداد جدول اﻷعمال المؤقت للــدورة اﻷولــى لجمعيــة ومجلــس السلطة ووضع ما يقتضيه من توصيات تتصل ببنوده )القرار اﻷول، الفقرة ٥ )أ((؛
    Il serait préférable d'élaborer des recommandations relatives aux pratiques optimales à adopter dans ce domaine, y compris dans la conception des munitions en grappe, le cas échéant. UN ويفضل وضع توصيات بشأن أفضل الممارسات في هذا المجال، بما قد يشمل تصميم الذخائر العنقودية.
    :: Établissement d'un forum de concertation sur les violences sexuelles liées aux conflits qui servira de base pour la détermination des situations conflictuelles, l'application des mécanismes d'alerte rapide et la définition de recommandations pour mettre fin aux violences, et l'élaboration d'un rapport énonçant des recommandations relatives aux violences sexuelles liées aux conflits UN :: إنشاء منتدى مشترك يُعنى بالعنف الجنسي المتصل بالنزاعات ويكون منبرا لتحديد مواطن النزاع، وتنفيذ آليات الإنذار المبكر وتحديد التوصيات اللازمة لمعالجة العنف المتصل بالنزاعات، وإصدار تقرير يتضمن توصيات بشأن هذا النوع من العنف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus