des séminaires et des ateliers organisés à l'intention de diplomates installés à Genève présentaient un intérêt limité. | UN | وقال إن الحلقات الدراسية وحلقات التدارس التي تُنظم للدبلوماسيين الموجودين في جنيف ذات قيمة محدودة. |
Il a par ailleurs organisé des séminaires et des réunions de travail pour informer et conseiller les fonctionnaires gouvernementaux en ce qui concerne la structure et le fonctionnement de ces institutions nationales. | UN | كما عقد المركز عددا من الحلقات الدراسية وحلقات العمل من أجل تزويد الموظفين الحكوميين بالمعلومات والخبرة الفنية على حد سواء في مجال تشكيل هذه الهيئات وأدائها. |
A défaut, elles pourraient utiliser des séminaires et ateliers régionaux. | UN | وإلا فإن بإمكانهما الافادة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الاقليمية التي تعقد لهذا الغرض. |
Ils organisent des ateliers et des séminaires et fournissent des informations et des conseils. | UN | فهي تقوم بتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية وتوفير المعلومات وإسداء المشورة. |
Des femmes qui représentent différents ministères ou des organisations non gouvernementales participent activement à des réunions, des séminaires et des ateliers internationaux. | UN | وتشارك نساء من مختلف الوزارات ومن المنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية. |
Il s'agissait de la première phase d'un processus de plusieurs mois comportant des séminaires et des ateliers dans ce domaine. | UN | وكانت هذه هي المرحلة الابتدائية في عملية مدتها عدة شهور تشمل حلقات دراسية وتدريبية في هذا الميدان. |
Une liste des séminaires et des ateliers auxquels le candidat a participé est disponible pour consultation au Secrétariat. | UN | قائمة الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي شارك فيها المرشح يمكن الرجوع إليها في ملفات اﻷمانة العامة. |
des séminaires et des ateliers sur les bonnes méthodes d'éducation sont organisés à l'intention des parents et des enseignants. | UN | وتُنظَّم الحلقات الدراسية وحلقات العمل للأهل والأساتذة بشأن طرق التعليم السليمة. |
:: Diffusion d'informations grâce à des séminaires et des ateliers sur des questions intéressant les femmes en vue de sensibiliser le grand public | UN | :: نشر المعلومات من خلال الحلقات الدراسية وحلقات العمل المتعلقة بقضايا المرأة من أجل توعية الجمهور |
Ce projet de l'Institut encourageait la volonté politique et sociale des jeunes Palestiniens en faveur d'une solution pacifique au conflit par des séminaires et des activités d'encadrement. | UN | وقدَّم هذا المشروع التابع للمعهد الدعم لالتزام الشباب الفلسطيني على الصعيدين السياسي والاجتماعي من أجل التوصل إلى حل سلمي للنزاع، وذلك عن طريق الحلقات الدراسية والأنشطة التوجيهية. |
Nous y avons contribué en offrant des formations, en fournissant des experts et en organisant des séminaires et des ateliers. | UN | ونسهم فيه في شكل تدريب وتوفير الخبراء واستضافة الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
Participation de la Fondation à des séminaires et ateliers | UN | مشاركة الجمعية في الحلقات الدراسية وحلقات العمل |
Les juges et les procureurs ont quant à eux la possibilité d'assister à des conférences, des séminaires et des ateliers sur les droits de l'homme. | UN | وتتاح للقضاة والمدعين العامين فرص حضور المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
iii) organiser au Népal des conférences internationales, des séminaires et des ateliers internationaux et nationaux relatifs à la culture, et participer à ce type de manifestations; | UN | `3` استضافة المؤتمرات الدولية والحلقات الدراسية وحلقات التدارس بشأن القضايا الثقافية والمشاركة فيها؛ |
Les documents seront utilisés comme documents de référence à l'occasion des séminaires et des ateliers nationaux et régionaux prévus dans le cadre du projet; | UN | وستستخدم الورقات كمعلومات أساسية بشأن حلقات العمل والحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية المخططة في المشروع؛ |
— Faire connaître la cartographie en tant que discipline par des publications, des séminaires et des conférences; | UN | ● تحسين التعليم في مجال رسم الخرائط بكل معنى الكلمة من خلال المنشورات والحلقات الدراسية والمؤتمرات. |
Organise des réunions de groupes intergouvernementaux et de groupes d'experts, des séminaires et des ateliers sur les questions cruciales que soulève le développement industriel; | UN | تنظيم الاجتماعات الحكومية الدولية واجتماعات الخبراء والحلقات الدراسية وحلقات العمل عن أهم قضايا التنمية الصناعية؛ |
des séminaires et des ateliers sur le développement des entreprises seront organisés en fonction des recommandations des organes internationaux concernés. | UN | وستنظم حلقات دراسية وتدريبية عن تطوير المشاريع حسبما أوصت به الهيئات الحكومية الدولية المعنية. |
La Commission s'acquitte de sa mission en organisant des séminaires et ateliers sur la question. | UN | واستهلت اللجنة أنشطتها بتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل عن هذا الموضوع. |
Pour sensibiliser la population de la région, des séminaires et ateliers ont été organisés aux niveaux national et régional. | UN | ولتعريف شعوب المنطقة بأهمية المجتمع اﻹنمائي، نظمت حلقات دراسية وحلقات تدارس على المستويين الوطني واﻹقليمي. |
Le Ministère des ressources humaines organise actuellement une campagne qui comprend des séminaires et des actions à but éducatif sur le harcèlement sexuel. | UN | وتقوم وزارة الموارد البشرية حاليا بشن حملة تشتمل على عقد حلقات دراسية وبرامج تثقيفية للتوعية بمسائل التحرش الجنسي. |
des séminaires et des ateliers nationaux sur des questions critiques concernant la population et le développement et la santé de la reproduction ont été organisés au cours de 1999 et, à cette occasion, l'examen et la révision de diverses politiques nationales ont été recommandés. | UN | ونُظِّمت خلال عام 1999 حلقات دراسية وعملية وطنية عن المسائل الحرجة المتصلة بالسكان والتنمية والصحة الانجابية، أوصت باستعراض شتى السياسات الوطنية وتنقيحها. |
Entre autres, il a organisé des séminaires et des activités de sensibilisation à l'intention des inspecteurs du travail. Toutefois, ce qu'il faut, c'est un débat public franc sur la question. | UN | وذكـرت أنها قامت، ضمن جملة أمور، بتنظيم حلقات دراسية وتدريب للتوعيـة لمفتشي العمل، بيد أنه كانت هناك حاجة لعقد مناقشة عامة صريحة عن المسألة. |
Il soutient ces dernières en organisant des séminaires et en donnant des conseils aux fins de la pleine utilisation du potentiel des femmes. | UN | ويدعم المركز المرأة العاملة عن طريق إقامة حلقات دراسية وتقديم الاستشارات من أجل الاستفادة الكاملة من إمكانات المرأة. |
Pour le reste de l'année 1995, des séminaires et des missions d'information en matière d'assistance juridique étaient prévus en Afrique, en Amérique latine, en Asie et en Europe orientale. | UN | وكان معتزما أن تقام في الفترة المتبقية من عام ١٩٩٥ حلقات دراسية وجلسات إعلامية بشأن المساعدة القانونية في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
À titre d'exemple, en Indonésie, le Fonds appuie un projet qui a pour but de combattre les actes de violence contre les femmes en organisant des séminaires et des débats de sensibilisation. | UN | وفي إندونيسيا مثلاً، يدعم الصندوق مشروعاً يرمي إلى مكافحة العنف ضد المرأة عن طريق حلقات دراسية ومناقشات للتوعية. |
De plus, des séminaires et des activités de conseil étaient organisés à l'intention des enseignants et des matériels pédagogiques étaient distribués. | UN | وتقدم التعليمات أيضاً عن طريق حلقات دراسية وإرشادات للمدرسين، كما يجري توزيع مواد تثقيفية. |
des séminaires et une formation étaient organisés pour le personnel de la DGME. | UN | ويُجرى عقد حلقات دراسية ودورات تدريبية لمسؤولي المديرية العامة للهجرة. |
des séminaires et des ateliers ont été organisés pour susciter l'intérêt des associations commerciales et professionnelles. | UN | وقد عُقدت حلقات دراسية وحلقات عمل بغية إشراك الرابطات التجارية والمهنية في أعمالها. |