Tous les services portuaires créés dans le cadre de ce projet ont signalé des saisies plus importantes de drogues. | UN | وأفادت جميع وحدات مراقبة الموانئ التي أنشئت في اطار المبادرة عن ازدياد في مضبوطات المخدرات. |
La figure X illustre les tendances des saisies de cocaïne dans le monde, dans les Amériques et en Europe. | UN | ويبين الشكل العاشر الاتجاهات في مضبوطات الكوكايين على نطاق العالم وفي القارة الأمريكية وفي أوروبا. |
Ensemble, ces trois pays ont représenté plus de 97 % des saisies mondiales d'opium réalisées en 2007 et 2008. | UN | واستأثرت هذه البلدان الثلاثة معاً بما نسبته 97 في المائة من المضبوطات العالمية في عامي 2007 و2008. |
La tendance la plus claire qui se dégage des données de 2011 est l'augmentation des saisies mondiales de méthamphétamine. | UN | إنَّ أوضحَ اتجاه يتبدَّى من بيانات عام 2011 هو الزيادة في المضبوطات العالمية من الميثامفيتامين. |
En 2013, les saisies d'héroïne effectuées en Afghanistan représentaient environ 10 % des saisies réalisées dans le monde. | UN | وفي عام 2013، مثلت مضبوطات الهيروين في أفغانستان نحو 10 في المائة من مضبوطات الهيروين العالمية. |
Le Kenya a signalé des saisies de 20 kg en 2007 et a démantelé un laboratoire de méthaqualone. | UN | وأبلغت كينيا في عام 2007 عن مضبوطات من الميثاكوالون قدرها 20 كغ، وكانت كينيا قد فكَّكت معملاً واحداً لصنع تلك المادة. |
XII. Répartition mondiale des saisies de méthamphétamine, 2001 et 2002 | UN | التوزيع العالمي لمضبوطات الميتامفيتامين، 2001 و2002 |
D'autres représentants ont eux aussi signalé une augmentation des saisies d'héroïne. | UN | كما أفاد ممثلون آخرون بزيادة ضبطيات الهيروين. |
VIII. Augmentations signalées des saisies d'héroïne de 2010 à 2011 dans des pays comparables | UN | الزيادات المبلغ عنها من عام 2010 إلى عام 2011 في مضبوطات الهيروين في البلدان التي قدّمت معلومات تتيح المقارنة |
La tendance la plus notable qui émane des statistiques pour 2011 est l'importante augmentation des saisies de méthamphétamine dans toutes les régions. | UN | وأبرز اتجاه يظهر من بيانات عام 2011 هو الزيادة الكبيرة التي شهدتها جميع المناطق في مضبوطات الميثامفيتامين. |
En 2008, on a observé un déplacement des saisies vers les pays sources. | UN | وفي عام 2008، حدث تحول في مضبوطات الكوكايين نحو بلدان المصدر. |
Les saisies opérées dans les Amériques ont continué de représenter, devant celles réalisées en Afrique, la part la plus importante des saisies mondiales. | UN | وظلّت القارة الأمريكية تستأثر بأكبر حصة من المضبوطات العالمية، وتليها أفريقيا. |
Ces trois pays assuraient ensemble 97 % des saisies mondiales en 2007 et en 2008. | UN | واستأثرت هذه البلدان الثلاثة معاً بأكثر من 97 في المائة من المضبوطات العالمية في عامي 2007 و2008. |
Durant cette période, la répartition des saisies entre les trois sous-régions a changé. | UN | وقد تغيّرت في هذه الفترة حصص المناطق الفرعية الثلاث المذكورة من المضبوطات العالمية. |
Tant la baisse des saisies que la hausse des prix ont été attribuées à la destruction de cultures par les agents des services de répression au Nigéria. | UN | وقد عزي كلا التراجع في المضبوطات والارتفاع في الأسعار إلى إبادة مزارع القنّب على يد المكلفين بإنفاذ القانون في نيجيريا. |
Il a été observé un recul des saisies dans certains pays, notamment l'Allemagne et l'Irlande. | UN | وسجل انخفاض في المضبوطات في بعض البلدان، منها ألمانيا وايرلندا. |
La part des États-Unis représentait 85 % des saisies de stimulants dans la région. | UN | وشكّلت الولايات المتحدة 85 في المائة من مضبوطات المنشطات في المنطقة. |
La coopération transfrontière avec des pays tiers ainsi que la collaboration entre les services de répression se sont également révélées efficaces et ont permis des saisies. | UN | كما أثبت التعاون عبر الحدود مع بلدان ثالثة وكذلك التعاون فيما بين مؤسسات انفاذ القوانين النجاح وأسفر عن مضبوطات. |
Cependant, sans un suivi systématique et exhaustif des saisies de graines, il est impossible de déterminer les principaux flux et les principales modalités commerciales. | UN | ولكن، دون رصد منتظم وشامل لمضبوطات البذور، لا يمكن تحديد أنماط التدفق والتجارة الرئيسية. |
Alors qu'en 2001 seuls deux pays avaient signalé à l'UNODC des saisies de kétamine, ce chiffre est passé à 20 en 2006; plusieurs tonnes de cette substance ont notamment été saisies en Chine. | UN | وفي حين أبلغ بَلَدان اثنان فحسب المكتب بمصادرة كميات من الكيتامين في عام 2001، ازداد هذا العدد إلى 20 في عام 2006، وشمل ذلك ضبطيات تقدر بعدة أطنان في الصين. |
La méthamphétamine a fait son apparition en Afrique du Sud principalement, et des saisies d'amphétamine ont été signalées en Zambie. | UN | وبدأت المنشّطات الأمفيتامينية في الظهور في جنوب أفريقيا بصورة رئيسية، وأفيد عن ضبط كميات من الأمفيتامين في زامبيا. |
Saisies opérées en Afrique en 2007, en pourcentage des saisies mondiales | UN | النسبة المئوية للمضبوطات في أفريقيا إلى المجموع العالمي في عام 2007 |
Les saisies opérées dans le secteur Alpha, le long de la Drina, continuent de représenter environ 80 % du total des saisies réalisées à la frontière. | UN | واستمرت نسبة قيمة المصادرات في منطقة قطاع ألفا على نهر الدانوب تمثل ٨٠ في المائة من إجمالي المواد المصادرة على الحدود. |
La culture du cocaïer a diminué en 2013; la quantité de cocaïne saisie dans le monde est restée stable et la plupart des saisies restent le fait de pays d'Amérique du Sud. | UN | وتراجعت زراعة شجيرة الكوكا في عام 2013، ولم تتغيَّر الكميات المضبوطة من الكوكايين عالميًّا، حيث ما زالت بلدان أمريكا الجنوبية تستأثر بمعظم مضبوطات الكوكايين على الصعيد العالمي. |
En 2008, les saisies mondiales de résine de cannabis ont augmenté de 25 % et atteint un niveau record, en partie en raison des saisies réalisées en Asie du Sud-Ouest, qui s'expliqueraient par la progression des cultures du cannabis en Afghanistan. | UN | وازدادت المضبوطات العالمية من راتنج القنّب بمقدار الربع في عام 2008 لتصل إلى مستويات قياسية نجمت في جانب منها عن المضبوطات في جنوب غرب آسيا التي يُعتَقد أنها تنمّ عن اتساع زراعة القنّب في أفغانستان. |
Cette augmentation des incidents recensés depuis le précédent rapport tient essentiellement au nombre plus important des saisies d'armes. | UN | وتُعزى الزيادة التي طرأت منذ التقرير السابق بشكل رئيسي إلى الزيادة في مصادرة الأسلحة. |
Au total, 95 % des saisies mondiales de résine de cannabis ont été effectuées dans ces trois sous-régions. | UN | ووَقَعَ ما مجموعه 95 في المائة من الضبطيات العالمية لراتنج القنَّب في تلك المناطق دون الإقليمية الثلاث. |