"des substances chimiques" - Traduction Français en Arabe

    • المواد الكيميائية
        
    • للمواد الكيميائية
        
    • مواد كيميائية
        
    • بالمواد الكيميائية
        
    • الملوثات الكيميائية
        
    • والمواد الكيميائية
        
    • الكيميائي
        
    • مادة كيميائية
        
    • بمواد كيميائية
        
    • المواد الكيماوية
        
    • الكيماويات
        
    • للملوثات الكيميائية
        
    • لمواد كيميائية
        
    • الموارد الكيميائية
        
    • للمواد الكيماوية
        
    À ce propos, nous saluons les progrès accomplis dans les domaines des substances chimiques et de l'évaluation des situations d'après conflit. UN وفي هذا السياق، نود أن نلقي الضوء على التقدم المحرز في مجالي المواد الكيميائية والتقييم في مرحلة ما بعد الصراع.
    En Ukraine, il figure dans la liste des substances chimiques dangereuses en raison de leurs effets sur la santé. UN وفي أوكرانيا تم تسجيل هذه المادة في قائمة المواد الكيميائية الخطرة استناداً إلى آثارها الصحية.
    Le blanchiment de l'argent et la contrebande des substances chimiques essentielles, s'ils ne prennent pas des proportions considérables, ne nous sont cependant pas étrangers. UN إن غسل اﻷموال وتهريب المواد الكيميائية اﻷساسية، وإن لم يشكلا لنا مشكلة رئيسية، ليسا بغريبين مع ذلك علينا.
    La base de données du Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques (RISCPT) comporte également des informations sur les méthodes d'évacuation des déchets chimiques. UN كما تشمل قاعدة بيانات السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية أساليب التخلص من النفايات الكيميائية.
    i) La production et l'utilisation des substances chimiques inscrites à l'annexe A, suivant les dispositions de ladite annexe; UN ' 1` إنتاجه واستخدامه للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف مع مراعاة أحكام ذلك المرفق؛
    :: Des dispositifs de prévention et de réaction immédiate afin de neutraliser une attaque ou un attentat terroriste faisant intervenir des substances chimiques ou biologiques; UN تدابير للوقاية وللرد الفوري لشل أي هجوم أو اعتداء إرهابي باستخدام مواد كيميائية أو بيولوجية.
    L'OIT s'attache particulièrement ici à faciliter les mesures d'harmonisation des systèmes de classification et d'étiquetage des substances chimiques toxiques. UN وفي إطار هذه العملية، تولي منظمة العمل الدولية اهتماما خاصا إلى تسهيل اتخاذ اجراءات بشأن تنسيق تصنيف المواد الكيميائية السمية وتمييزها بالبطاقات.
    S'il n'est pas suivi et contrôlé de façon adéquate, le commerce international des substances chimiques et des déchets représente une grave menace, notamment dans les pays en développement. UN وما لم يتم رصد ومراقبة التجارة الدولية في المواد الكيميائية والنفايات بصورة سليمة فإنها قد تمثل تهديدا خطيرا لصحة اﻹنسان والبيئة، ولا سيما في البلدان النامية.
    C'est souvent la production des substances chimiques les plus toxiques qui est transférée aux pays en développement. UN وكثيرا ما ينتقل إنتاج المواد الكيميائية الأكثر تسميماً إلى البلدان النامية.
    Les données relatives aux effets des substances chimiques sur la santé et l'environnement devraient être rendues publiques; UN وينبغي إتاحة البيانات المتعلقة بالآثار الصحية والبيئية الناجمة عن المواد الكيميائية للجمهور؛
    :: Contrôle des frontières par la formation et la fourniture d'instruments appropriés de détection des substances chimiques inscrites aux tableaux. UN :: مراقبة الحدود من خلال توفير التدريب والمعدات الملائمة للكشف عن المواد الكيميائية المدرجة في القائمة
    La loi de 1996 relative à la santé et à la sécurité au travail régit l'importation et l'utilisation des substances chimiques à usage industriel aux Fidji. UN ينظم قانون الصحة والسلامة في أماكن العمل لعام 1996 استيراد المواد الكيميائية واستخدامها داخل فيجي للأغراض الصناعية.
    Le facilitateur souhaite appeler l'attention sur certaines interactions entre cette question et celle des substances chimiques incorporées dans des produits. UN ويودّ الميسّر أن يلفت الانتباه إلى بعض الروابط القائمة بين هذه القضية وقضية المواد الكيميائية في المنتجات.
    ii) L'importation et l'exportation des substances chimiques inscrites à l'annexe A, conformément aux dispositions du paragraphe 2; UN ' 2` واستيراده وتصديره للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف وفقاً لأحكام الفقرة 2؛
    La destruction ne doit pas avoir été exigée par la loi et les crédits ne peuvent être accordés que pour des substances chimiques soumises à élimination. UN ولم يكن التدمير يتطلب قانوناً، ولا يمكن إعطاء الأرصدة إلا للمواد الكيميائية التي كانت قيد التخلص التدريجي.
    Appui aux activités liées à la bonne gestion des substances chimiques UN دعم الأنشطة المتصلة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية 8
    Cela a été démontré par les effets des changements climatiques et d'une plus grande exposition à des substances chimiques nuisibles sur l'incidence et la fréquence des maladies. UN وقد دلت على ذلك آثار التغير المناخي والتعرض المتزايد للمواد الكيميائية الضارة على معدلات وقوع الأمراض وانتشارها.
    — La menace de nouvelles formes d'activités terroristes, y compris le terrorisme recourant à des substances chimiques, biologiques, radioactives et à des substances toxiques; UN - خطر وجود أشكال جديدة من اﻷنشطة اﻹرهابية، بما في ذلك اﻹرهاب الذي يلجأ إلى استخدام مواد كيميائية وبيولوجية ومشعة وسامة.
    75 %des Parties ayant fourni des informations ont indiqué qu'elles avaient élaboré des stratégies appropriées pour identifier les sites contaminés par des substances chimiques inscrites à l'annexe A, B ou C de la Convention. UN أشار خمسة وسبعون في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها قد طورت استراتيجيات مناسبة لتحديد المواقع الملوثة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية.
    Administrateurs auxiliaires dans le domaine de la gestion des substances chimiques et des déchets UN دعم صغار الموظفين المهنيين لبرامج التدريب علي تصريف الملوثات الكيميائية والنفايات
    :: Décret-loi No 107/88 sur le contrôle des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; UN :: المرسوم بقانون رقم 107/88 بشأن مراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة.
    C'est un déséquilibre des substances chimiques dans le cerveau. Open Subtitles إنه ناتج عن عدم التوازن الكيميائي بالدماغ
    Activité (pour chacune des substances chimiques à l'étude) UN النشاط (بالنسبة لكل مادة كيميائية قيد الاستعراض)
    Après son interdiction dans de nombreux pays, le SPFO a été remplacé principalement par des analogues à chaîne plus courte et des fluorotélomères, mais aussi par des substances chimiques non fluorées. UN ونظراً لحظر سلفونات البيرفلوروكتان في الكثير من البلدان فقد استبدلت بصورة رئيسية بمركبات مشابهة أقصر سلسلةً وفلوروتيلومرات وكذلك بمواد كيميائية غير مفلورة لم يُصرح بأسمائها.
    Des mesures de sécurité pour l'utilisation et la gestion des substances chimiques toxiques sont en cours d'application; UN وتنفيذ تدابير للسلامة في استخدام وإدارة المواد الكيماوية السامة؛
    À la Trinité-et-Tobago, des mécanismes administratifs avaient été adoptés par le service de contrôle des drogues, en vue de délivrer des licences et de surveiller l'utilisation des substances chimiques par les entreprises agréées. UN وفي ترينيداد وتوباغو، استحدثت مفتشية المخدرات نظما إدارية لإصدار رخص ولرصد استخدام الشركات المسجَّلة الكيماويات.
    Programmes sur la gestion intégrée des substances chimiques à l'échelon national UN برامج التصريف المتكامل للملوثات الكيميائية على الصعيد الوطني
    La disponibilité d'informations sur la prévention de l'exposition à des substances chimiques et sur les premiers secours et la prise en charge médicale a été signalée dans cinq réponses dans chaque cas. UN وأبلغت خمس جهات مستجيبة عن توفر معلومات عن منع التعرض لمواد كيميائية وعن الإسعافات الأولية والإدارة الطبية.
    1. Programmes de formation et de renforcement des capacités en matière de gestion des substances chimiques et des déchets 111 - 128 25 UN برامج التدريب وبناء القدرات في إدارة الموارد الكيميائية والنفايات
    Un inventaire des substances toxiques et un inventaire général des substances chimiques utilisées en Turquie devraient être établis; UN ● ينبغي إجراء جرد للمواد السمية وجرد عام للمواد الكيماوية التي تستعمل في تركيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus