Plusieurs manuels ont été publiés dans ce domaine, notamment des Suppléments documentaires contenant les textes des instruments relatifs aux droits de l'homme les plus importants. | UN | وقد تم نشر العديد من الكتب الدراسية في هذا المجال، تشمل ملاحق وثائقية تتضمن نصوص أهم صكوك حقوق اﻹنسان. |
B. Élimination de l'arriéré dans la publication des Suppléments | UN | باء - القضاء على التأخير في نشر ملاحق المرجع |
Lesdites études ont trait au volume IV des Suppléments no 8 et 9 et au volume II du Supplément no 7. | UN | وتتعلق تلك الدراسات بالمجلد الرابع من الملحقين رقم 8 ورقم 9، والمجلد الثاني من الملحق رقم 7. |
D'autres études concernant le volume II des Suppléments nos 7, 8 et 9 et le volume VI du Supplément no 9 ont été achevés. | UN | وأُنجزت دراسات إضافية تتعلق بالمجلد الثاني من الملاحق أرقام 7 و 8 و 9 والمجلد السادس من الملحق رقم 9. |
Dans la municipalité de Lombok ouest, on se servait du NTB et du PPK pour fournir des Suppléments alimentaires aux nourrissons et aux bébés. | UN | وفي لومبوك الغربية، ونوسا تينغارا الغربية، استخدم هذا البرنامج لتوفير المكملات الغذائية للأطفال والرضع. |
:: Au Madhya Pradesh, la société a fourni des Suppléments nutritionnels à 5 000 enfants et 3 000 femmes enceintes. | UN | :: قدمت الجمعية في ولاية مادهيا برادش مكملات تغذوية لنحو 000 5 طفل و 000 3 أُم حامل. |
De grands quotidiens ont réintroduit ou lancé des Suppléments scientifiques ou ont même fait paraître des éditions spéciales. | UN | وبدأت صحف عديدة كبيرة الحجم تنشر من جديد ، أو تشرع في نشر ملحقات علمية خاصة، بل وحتى أعداداً خاصة. |
des Suppléments au quotidien Hlas l'udu dans les langues des minorités nationales; | UN | ملاحق للصحيفة اليومية Hlas l ' udu تصدر بلغات ثقافات الأقليات؛ |
Plusieurs centres d'information ont également fait publier des Suppléments de presse exposant les questions dont la Conférence d'examen était saisie. | UN | وعملت عدة مراكز إعلام على نشر ملاحق للصحف تُبرز القضايا المعروضة على المؤتمر الاستعراضي. |
4. Calendrier de publication des Suppléments du Répertoire | UN | النظر في السـبل البديلة ﻹعداد ونشر ملاحق المرجع |
Le Comité a également examiné un certain nombre de questions touchant la coordination requise pour la production des Suppléments au Répertoire. | UN | كما نظرت اللجنة أيضا في عدد من المسائل قصدت بها تنسيق إجراءات إصدار ملاحق المرجع. |
Ce principe de base devrait s'appliquer à l'établissement des Suppléments du Répertoire comme à n'importe quelle autre activité prescrite de l'Organisation. | UN | وتجدر مراعاة هذا المبدأ اﻷساسي فيما يتعلق بإنتاج ملاحق المرجع، شأنها في ذلك شأن أية أنشطة أخرى مأذون بها للمنظمة. |
Des progrès majeurs ont été accomplis pendant l'exercice en ce qui concerne l'établissement des Suppléments du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. | UN | وأُحرز تقدم كبير خلال فترة السنتين في إعداد وإنجاز ملاحق مرجع ممارسات مجلس الأمن. |
Les versions anglaises des Suppléments nos 12 et 13 avaient été éditées et devaient encore franchir les étapes de la composition et du catalogage. | UN | وقد تم تحرير النسخة الإنكليزية من الملحقين الثاني عشر والثالث عشر، وهي في انتظار تنضيد الأحرف المطبعية والفهرسة. |
Le Secrétariat a soumis, pour traduction et publication, le volume II des Suppléments nos 7 et 8 et soumettra prochainement le volume II du Supplément no 9 et le volume VI des Suppléments nos 8 et 9. | UN | وقدّمت الأمانة العامة المجلّد الثاني من الملحقين رقم 8 ورقم 9، وهي ستعرض قريبا المجلد الثاني من الملحق رقم 9 والمجلد السادس من الملحقين رقم 8 ورقم 9 للترجمة والنشر. |
Il n'a été établi aucune étude en vue du volume III des Suppléments no 7 à 10. | UN | ولم تُجر دراسات للمجلّد الثالث من الملاحق أرقام 7 إلى 10. |
• Donner des Suppléments d’oligo-éléments aux enfants vulnérables | UN | ● توفير المكملات من اﻷغذية الدقيقة لﻷطفــال المعرضيـــن للخطر |
Depuis 2009, l'organisation a distribué des Suppléments alimentaires aux mères et des Suppléments de fer aux femmes enceintes. | UN | ومنذ عام 2009، تقدم الجمعية مكملات غذائية للأمهات ومادة الحديد للحوامل. |
On a constaté que l'utilisation des Suppléments publiés déjà affichés sur le site Web avait augmenté. | UN | وقد لوحظت بالفعل زيادة كبيرة في استخدام ملحقات المرجع المنشورة على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |
Ces études concernent le volume II des Suppléments No. 7, 8 et 9 et le volume IV des Suppléments No. 8 et 9. | UN | وتتعلق هذه الدراسات بالمجلد الثاني للملاحق رقم 7 و 8 و 9 والمجلد الرابع للملحقين 8 و 9. |
Vous n'avez pas pensé que c'était important de me dire que les gars ici s'attendent à des Suppléments. | Open Subtitles | الم يكن في رأيك مهماً ان تقولي لي ان الرجال الذين هنا يتوقعون خدمات اضافية ؟ |
727. Tous les quotidiens publient des cahiers spéciaux et des Suppléments culturels et couvrent régulièrement les manifestations culturelles. | UN | ٧٢٧- وتضم جميع الصحف اليومية أبواباً خاصة وملاحق مخصصة للمسائل الثقافية وتغطي المناسبات الثقافية بصفة منتظمة. |
Avec I'Expectane et des Suppléments d'hormone, j'en suis à mon septième mois. | Open Subtitles | مع العقار ومكملات الهرمون أنا الآن في الشهر السابع |
Dans certaines zones où les terres ont été mises en friche de façon qu'elles puissent retrouver leur végétation naturelle, l'État fournit notamment à la population de la farine de blé ainsi que des Suppléments de fer et d'autres oligo-éléments. | UN | وفي بعض المناطق التي توقفت فيها الزراعة كيما تستعيد الأراضي غلافها النباتي الطبيعي، تشتمل الإعانات المقدمة للسكان على دقيق القمح ومقويات من الحديد وغيرها من المغذيات النزرة. |
Dans le cadre de la même campagne, les enfants ont également reçu des Suppléments de vitamine A et un traitement vermifuge. | UN | وقد وفّرت هذه الحملة للأطفال أيضا جرعات تكميلية من فيتامين ألف ووسائل لعلاج الديدان المعوية. |
A.3.20 Le montant de 40 000 dollars (inchangé) inscrit à cette rubrique doit permettre de recourir à des services spécialisés pour l'indexation des Suppléments du Répertoire de la pratique suivie par le Conseil de sécurité. | UN | ألف - 3-20 تظل الاحتياجات الحالية البالغة 000 40 دولار عند المستوى السابق وتتصل بخدمات الفهرسة المتخصصة لملاحق مرجع ممارسات مجلس الأمن. |
L'attention a aussi été appelée sur les progrès accomplis dans la réalisation des études relevant des Suppléments en retard. | UN | وتم أيضا توجيه الانتباه إلى التقدم الذي أُحرز فيما يتعلق بإعداد الدراسات المرتبطة بالملاحق المتأخرة. |