Le descriptif de programme n'a cependant que partiellement intégré l'égalité des sexes dans son cadre de résultats. | UN | غير أن وثيقة البرنامج، لم تعمل على تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في إطار النتائج إلا جزئيا. |
Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme commun de pays, y compris le cadre des résultats et de ressources, pour le Rwanda; | UN | وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامجية القطري المشترك بما في ذلك إطار النتائج والموارد بالنسبة إلى رواندا؛ |
Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme commun de pays, y compris le cadre des résultats et de ressources, pour le Rwanda; | UN | وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامجية القطري المشترك، بما في ذلك إطار النتائج والموارد بالنسبة إلى رواندا؛ |
Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme commun de pays, y compris le cadre des résultats et de ressources, pour le Rwanda; | UN | وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري المشترك، بما في ذلك إطار النتائج والموارد بالنسبة إلى رواندا؛ |
Ils ont ensuite préparé un descriptif de projet, une lettre d'accord et un mémorandum d'accord. | UN | وبناء على ذلك أعدت وثيقة مشروع، باﻹضافة إلى رسالة اتفاق ومذكرة تفاهم بين البنك والاتحاد. |
Les propositions sont évaluées par les bureaux régionaux, dont les observations sont incorporées dans une version révisée du descriptif de projet. | UN | وتقوم المكاتب اﻹقليمية بتقييم المقترحات، ويجري تقديم وإدراج التعليقات الخاصة بها في نسخة منقحة من وثيقة المشروع. |
Les activités sont généralement consignées dans un programme de travail annuel (voir la section I du descriptif de projet ci-après). | UN | وعادة ما تدرج الأنشطة في خطة عمل سنوية، انظر القسم الأول من شكل وثيقة المشروع أدناه. |
A cette fin, le descriptif de projet devra indiquer : | UN | ولهذا الغرض، تتضمن وثيقة تصميم المشروع ما يلي: |
Quelque 259 sites, pouvant totaliser une capacité de production de 20 mégawatts, ont été identifiés et un descriptif de projet a été soumis au FEM. | UN | وتم بالفعل تحديد حوالي 259 موقعا، ذات طاقة محتملة تبلغ 20 ميغاواط، وقدمت وثيقة بشأن المشروع إلى مرفق البيئة العالمية. |
descriptif de PROJET D'APPLICATION CONJOINTE DANS LE SECTEUR | UN | استمارة وثيقة تصميم مشاريع التنفيذ المشترك المتعلقة باستخدام |
Nous accueillons aussi avec satisfaction l'appui que la résolution apporte aux pays souhaitant présenter un descriptif de programme commun de pays. | UN | كما نرحب بالدعم المقدم من خلال القرار للبلدان التي ترغب في تقديم وثيقة برنامج قطري مشترك لعمل ذلك. |
Projet de descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie | UN | مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة |
Le Conseil d'administration a pris note du projet de descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie et des observations faites à ce sujet. | UN | وأحاط المجلس علما بمشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة والتعليقات عليه. |
Il a présenté 22 projets de descriptifs de programme de pays, un projet de descriptif de programme commun de pays et un projet de descriptif de sous-programme régional, sur lesquels il a invité les délégations à s'exprimer. | UN | وبعد تقديم 22 مشروع برنامج قطري، ومشروع وثيقة برنامج قطري مجمّعة وبرنامج دون إقليمي، دُعيت الوفود إلى التعليق عليها. |
La délégation du Viet Nam a souligné qu'elle partagerait volontiers ses données d'expérience concernant l'élaboration du descriptif de programme commun de pays. | UN | وشدد وفد فييت نام عن استعداده لتقاسم خبراته في ما يتعلق بعملية وثيقة البرنامج القطري المشتركة. |
Approuvé le cadre de résultats et d'allocation des ressources du descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie; | UN | وافق على إطار البرنامج الإنمائي للنتائج والموارد الوارد في وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنـزانيا المتحدة؛ |
descriptif de programme de pays pour la République du Soudan du Sud | UN | وثيقة البرنامج القطري لجمهورية جنوب السودان |
descriptif de programme de pays pour la République du Soudan du Sud | UN | وثيقة البرنامج القطري لجمهورية جنوب السودان |
descriptif de programme de pays pour la République du Soudan du Sud | UN | وثيقة البرنامج القطري لجمهورية جنوب السودان |
descriptif de programme de pays pour la République du Soudan du Sud | UN | وثيقة البرنامج القطري لجمهورية جنوب السودان |
le pentachlorobenzène Projet de descriptif de risques : pentachlorobenzène | UN | مشروع موجز بيانات المخاطر: خماسي كلور البنزين |
Un descriptif de projet est mis au point et les domaines prioritaires pour la coopération technique dans ce domaine et dans bien d'autres ont été recensés. | UN | ويتم وضع الصيغة النهائية لوثيقة مشاريع وتم تحديد المجالات ذات الأولوية للتعاون التقني في هذا المجال وغيره من المجالات. |
Le Président du Groupe de travail intersessions sur le lindane sera invité à présenter le projet de descriptif de risques. | UN | وسوف يُطلب إلى رئيس الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالليندين تقديم مشروع موجز بيان المخاطر. |
Examen du descriptif de programme de l'avant-projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017 | UN | استعراض العنصر الوصفي للبرامج في مشروع الميزانية البرنامجية المقترحة لفتـرة السـنتين 2016-2017 |
Chaque ministère élabore son propre descriptif de programmes pour promouvoir l'égalité entre les sexes dans les domaines relevant de sa compétence. | UN | وتقوم كل وزارة بإعداد وثيقتها البرنامجية الخاصة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في المجالات التي تقع في نطاق اختصاصاتها(). |
La Directrice régionale a présenté les projets de descriptif de programme de l'Éthiopie et du Mozambique (E/ICEF/2006/P/L.2 et Corr.1 et E/ICEF/2006/P/L.4) ainsi que les descriptifs de programme de courte durée du Malawi et du Rwanda (E/ICEF/2006/P/L.3 et E/ICEF/2006/P/L.5). | UN | 72 - قدم المدير الإقليمي مشروعي الوثيقتين البرنامجيتين القطريتين لإثيوبيا وموزامبيق (E/ICEF/2006/P/L.2 and Corr.1، E/ICEF/2006/P/L.4)، إلــى جانـــب الوثيقتـن الخاصتيــــن بالبرنامجين القصيري الأجل لملاوي ورواندا (E/ICEF/2006/P/L.3، E/ICEF/2006/P/L.5). |
Plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction le descriptif de programme pour l'exercice 2016-2017 et ont estimé que des progrès avaient été faits pour définir les réalisations escomptées et les indicateurs en mettant davantage l'accent sur les résultats concrets. | UN | ٧- وأعربت وفود عدة عن تقديرها لإعداد وصف برنامج فترة السنتين 2016-2017، ونوّهت بأوجه التقدّم المحرَز في شتى الإنجازات المتوقعة والمؤشرات المستندة إلى النتائج، الواردة في الوثيقة. |
Projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour l'Érythrée | UN | مشروعا وثيقتي البرنامجين القطريين لإريتريا اللذين أعدهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Le descriptif de mission de l'organisation comporte cette phrase des plus éclairantes : < < Des femmes ... travaillent avec d'autres à l'instauration de la paix et de la justice pour tous > > . | UN | و أهم مبدأ يلخص رسالة المنظمة هو شعار: ' ' نساء متحدات في العمل من أجل تحقيق العدل والسلم للجميع``. |
Les représentants de certains PMA ont également indiqué qu'il était difficile de passer du PANA au descriptif de projet. | UN | كما وصف بعض أقل البلدان نمواً الصعوبات المطروحة في الانتقال من برنامج العمل الوطني للتكيف إلى استمارة تحديد المشروع. |
L'OMM et le PNUE élaboreront et signeront soit un mémorandum d'accord, soit un descriptif de projet, selon qu'il conviendra, aux fins de mise en œuvre de chaque activité convenue. | UN | وتضع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتوقع مذكرة تفاهم أو وثيقة مشروع، حسب مقتضى الحال، لتنفيذ كل نشاط من الأنشطة المتفق عليها. |