"difficile pour" - Traduction Français en Arabe

    • صعب
        
    • الصعب على
        
    • صعباً
        
    • من الصعب
        
    • صعوبات في
        
    • صعوبة في
        
    • صعوبة بالنسبة
        
    • صعبا
        
    • الصعب بالنسبة
        
    • صعبة بالنسبة
        
    • الصعوبة بالنسبة
        
    • يصعب على
        
    • الصعوبة التي تواجهها
        
    • صعبٌ
        
    • مواجهة الصعاب
        
    L'accès aux études universitaires est également plus difficile pour les femmes qui vivent loin des centres universitaires. UN والوصول إلى التعليم الجامعي صعب أيضا على الإناث المقيمات في مناطق بعيدة عن المراكز الجامعية.
    Nous savons que c'est difficile pour vous, sur le plan politique. Open Subtitles انظر, ندرك أن هذا صعب عليك, من الناحية السياسية
    Elle a aussi expliqué qu'il s'était avéré difficile pour certains clients de prévoir leurs besoins sur une base semestrielle. UN وأوضحت الشعبة أيضا أنه قد تبين أن من الصعب على العملاء التنبؤ بالاحتياجات على أساس فترة ستة أشهر.
    En outre il est difficile pour la femme d'appliquer la méthode contraceptive sans l'accord du mari. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الصعب على المرأة أن تلجأ إلى وسائل منع الحمل بدون موافقة زوجها.
    Cependant, le Comité constate avec préoccupation que l'accès à la justice reste difficile pour certaines personnes vulnérables. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن اللجوء إلى القضاء يبقى صعباً بالنسبة لبعض الأشخاص الضعفاء.
    est trop difficile pour toi, alors ça me va d'être larguée. Open Subtitles صعب جداً عليك، عندها لا بأس بأن يتم طردي
    Je sais que c'est très difficile pour lui, mais je ne peut revenir sur ma punition. Open Subtitles وأنا متأكدة بأن ذلك صعب عليه كثيراً لكن لا يمكنني التراجع عن العقاب
    Je réalise que c'est très difficile pour toi et je sais que les descendants de Steinbrucks ont protégés l'orchidée. Open Subtitles أدرك بأن هذا صعب جداً عليكم و أعرف أنكم أجيال شتينبيرج التي حرست زهرة الأوركيد
    Certains intervenants ont noté qu'il était difficile pour les délégations de couvrir une conférence de deux semaines. UN ولاحظ بعض المتكلّمين أن من الصعب على الوفود أن تواظب على حضور مؤتمر يدوم أسبوعين.
    Il était donc difficile pour les fonctionnaires en question d'organiser une défense avant leur mise en congé administratif. UN وجعل هذا الإجراء من الصعب على الموظفين المعنيين أن يعدوا دفاعا قبل إحالتهم إلى إجازة إدارية.
    Il y a certains avantages économiques à court terme pour les États qu'il est peut-être difficile pour les gouvernements de refuser. UN وهناك بعض المزايا الاقتصادية القصيرة الأجل التي تعود على الدول، وقد يكون من الصعب على الحكومات أن تتجاهلها.
    Personne ne nous a aidés. Ils s'en fichaient. C'était un moment difficile pour eux. Open Subtitles .لم يساعدنا أحد ، لا أحد يهتم كان وقتا صعباً لهم
    Je sais que c'est difficile pour toi d'entendre ça, mais il satisfait tous mes besoins. Open Subtitles أعرف بأنّه قد يكون صعباً عليك سماع ذلك، لكن يرضي كلّ حاجاتي
    Dans le même temps, il est très difficile pour les pays en développement de concurrencer les exportations subventionnées des pays développés. UN وفي الوقت ذاته، كان من الصعب جدا على البلدان النامية منافسة صادرات البلدان المتقدمة النمو المخفضة الأسعار.
    Préoccupée par le fait qu'il demeure difficile pour le Secrétaire général de faire face régulièrement aux obligations financières de la Force, notamment de rembourser les États qui fournissent ou qui ont fourni des contingents, UN وإذ يساورها القلق ﻷن اﻷمين العام ما زال يواجه صعوبات في الوفاء بالالتزامات الجارية للقوة، بما في ذلك سداد التكاليف إلى الدول المساهمة بقوات في الوقت الراهن ومن قبل،
    Le passage d'une formule de transition à une structure viable à long terme a été difficile pour certains pays. UN وواجهت بعض البلدان صعوبة في تنفيذ عملية انتقال ناجحة من الترتيبات الانتقالية إلى حل مستدام طويل الأمد.
    Les mines non explosées ont compliqué la tâche de reconstruction de l'après-guerre et l'ont rendue beaucoup plus difficile pour mon pays. UN واﻷلغام التي لم تنفجر تجعل من مهمة التعمير فيما بعد الحرب مهمة معقدة وأشد صعوبة بالنسبة لبلدي.
    La situation a été particulièrement difficile pour les petits États. UN وكان الوضع صعبا بصفة خاصة بالنسبة للدول الصغيرة.
    Les fonctionnaires s'adressant au Bureau ont indiqué qu'il est difficile pour le personnel en congé d'études de se réintégrer dans l'Organisation. UN وأشار الزوار إلى أنه من الصعب بالنسبة للموظفين الذين حصلوا على إجازة للدراسة إعادة إدماج أنفسهم في المنظمة.
    S'il est vrai que cette présence était inacceptable pour les pays baltes, le retrait des troupes représentait à bien des égards une tâche difficile pour la Fédération de Russie. UN ولئن كان ذلك الوجود غير مقبول لبلدان بحر البلطيق، فإن انسحاب القوات شكل من نواح عديدة مهمة صعبة بالنسبة للاتحاد الروسي.
    L'année 2003 a été, sans l'ombre d'un doute, une période très difficile pour notre Organisation. UN لقد كان عام 2003 دون أدنى شك مرحلة بالغة الصعوبة بالنسبة لمنظمتنا.
    Il est difficile pour la CDI de traiter un tel sujet, qui ne se prête pas à une codification ni à une consolidation au stade actuel. UN وهو موضوع يصعب على لجنة القانون الدولي تناوله ولا يصلح للتدوين أو التوحيد في الوقت الحاضر.
    Cela rend plus difficile pour l'Assemblée générale le fait de demander des comptes au Conseil de sécurité pour ce qu'il essaie de faire. UN وهذا الأمر يزيد من الصعوبة التي تواجهها الجمعية العامة بصدد مساءلة مجلس الأمن عما يحاول القيام به.
    Mais la chasse est difficile pour un chat qui n'est pas utilisé pour obtenir ses pieds mouillés. Open Subtitles إلا أنَّ الصيد صعبٌ على هِرٍ .لم يعتّد أن يُبلِّلَ أقدامه
    15. À l'inverse, il reste difficile pour de nombreux pays en développement de prendre part au processus de mondialisation. Un grand nombre d'entre eux risquent d'être marginalisés et effectivement exclus de ce processus. UN ٥١ - وفي الوقت نفسه، يواصل كثير من البلدان النامية مواجهة الصعاب في المشاركة في عملية العولمة، ويواجه خطر البقاء على هامش عملية العولمة والاستبعاد منها بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus