vi) Jour ouvrable : Toute journée autre qu'un samedi, un dimanche, un jour de fête légale ou un jour férié à Brisbane (Australie) ou en Angleterre; | UN | ' 6` يوم العمل يعني يوما غير السبت أو الأحد أو عطلة للمصارف أو عطلة عامة في بريسبان، بأستراليا أو في إنكلترا. |
Tout employé travaillant dans des conditions difficiles, qui fait des heures supplémentaires ou qui travaille le dimanche, a également droit à une augmentation de salaire. | UN | والحق في مزيد أجر حاصل لمن ظروف عملهم صعبة أو يؤدون ساعات عمل إضافية أو يعملون يوم الأحد. المادة 8 |
Je souhaite appeler votre attention sur l'acte ignoble perpétré par un terroriste suicide dimanche dernier dans la ville israélienne de Netanya. | UN | أود أن استرعي انتباهكم إلى عمل إرهابي شنيع ارتكبه مهاجم انتحاري يوم الأحد الماضي في مدينة نيتانيا الإسرائيلية. |
Tous les employés ont le même jour de repos, le dimanche. | UN | ويُمنح جميع المستخدَمين يوم الراحة ذاته، وهو يوم الأحد. |
Donc, si nous allons chez vous maintenant, votre femme nous confirmera que dimanche vous avez cuisiné des maquereaux frais ? | Open Subtitles | إذن لو ذهبنا إلى منزلك الآن زوجتك ستأكد بأنك طبخت لها سمك الماكريل الطازج يوم الاحد |
Ils ne peuvent se voir confier aucun travail entre 20 heures et huit heures du matin ainsi que le dimanche et les vacances. | UN | ولا يجوز تكليف الأطفال بأي عمل في أيام الأحد والإجازات الرسمية، أو فيما بين الثامنة مساءً والثامنة صباحاً. |
Cependant, l'appel au réveil entendu dimanche dernier a été vigoureux et effrayant. | UN | ولكن صيحة الإيقاظ التي أطلقت يوم الأحد الماضي كانت مدوية ومخيفة. |
Votre mari n'a pas travaillé un dimanche depuis des semaines. | Open Subtitles | سيدتي زوجكِ لَمْ يعمل أيام الأحد منذ أسابيع |
Le Drag Queen du Billie club m'a parlait de sa nouvelle soirée du dimanche | Open Subtitles | اذاً ملكة المخدرات بيلي كوين تخبرني عن حفلتها للرقص ليلة الأحد |
On reste tous ensemble, avec mes amis, à l'hôtel, le dimanche. | Open Subtitles | نتسكع كلنا معاً، أنا وأصدقائي في الفندق، يوم الأحد. |
Pas beaucoup d'enchères pour acheter une vierge le dimanche matin. | Open Subtitles | سوق مزايدات العذارى هادئٌ في صباح يوم الأحد |
Qui garde le petit le dimanche, quand les filles ont un jour de repos ? | Open Subtitles | والتي تقوم بمجالسته أيام الأحد عندما تكون عند البنات إجازة, أليس كذلك؟ |
Je l'ai croisée au marché dimanche. On a pris un café. | Open Subtitles | لقد قابلتها مصادفة بالمتجر يوم الأحد وشربنا القهوة معًا |
La nuit de sa disparition, ce dimanche soir, la dernière nuit où vous l'avez vue. | Open Subtitles | .. ليلة الأحد تلك، أو الليلة الأخيرة .. هل يمكنك أن تخبرني |
Ce dimanche, quand on a essayé de s'échapper après le catéchisme, on l'a presque fait. | Open Subtitles | يوم الأحد ذاك عندما حاولنا الهروب بعد دراسة الإنجيل، أوشكنا على فعلها. |
Les chanceux auront leur dimanche pour baiser et se reproduire. | Open Subtitles | المحظوظون بينكم يحظون بأجازة يوم الأحد للراحة والمضاجعة |
Maintenant on peut faire l'inventaire ici et prendre de l'avance sur nos livres dimanche. | Open Subtitles | الآن يمكننا أن نقوم بالجرد هنا ونتعامل مع حجوزتنا يوم الأحد |
On voulait de longues fiançailles, alors on se marie dimanche. | Open Subtitles | أردنا فترة خطوبة طويلة لذا سنتزوج هذا الأحد |
Tu sais, je ne me plains jamais qu'on ne puisse pas dormir le dimanche. | Open Subtitles | كما تعلم , انا لا أشتكي أننا لا نتغازل أيام الاحد |
Le Ministre de la justice a demandé que les membres de la famille de l'auteur puissent lui rendre visite chaque dimanche, tout au long de sa détention. | UN | وأصدرت وزارة العدل تعليمات بالسماح لأفراد أسرة صاحب البلاغ بزيارته كل يوم أحد طوال مدة بقائه في السجن. |
Savez-vous qu'une personne ne peux pas se promener dans New-York le dimanche avec un cône de glace dans sa poche ? | Open Subtitles | أكنت تعلم أنه في نيويورك غير مسموح أن يسير المرء بأيّام الآحاد وفي جيبه مخروط مثلّجات؟ |
Période de classes : une heure avant l'école, deux heures après l'école. Cinq heures le samedi et deux heures le dimanche. | UN | خلال فترة الدراسة: ساعة قبل المدرسة، وساعتان بعد المدرسة. ٥ ساعات يوم السبت وساعتان يوم اﻷحد. |
Il est fermé le samedi, le dimanche et les jours fériés de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهو يغلق في عطلات نهاية اﻷسبوع وأيام عطلة اﻷمم المتحدة. |
l'homme blanc mange le corps de Jésus le Christ chaque dimanche. | Open Subtitles | الرجل الابيض يأكل جسد السيد المسيح كل يوم احد |
Fermé le samedi et le dimanche en janvier et février. | UN | ويغلق المحل في عطل نهاية الأسبوع خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير. |
Heures d'ouverture : de 9 heures à 17 h 30 du lundi au vendredi. Comptoir fermé le samedi et le dimanche. | UN | أوقات العمل: يفتح من الساعة 9:00إلى الساعة 17:30 من الاثنين إلى الجمعة ويغلق حاليا في عطلة نهاية الأسبوع. |
C'est pas vrai, Mais bon on est dimanche. | Open Subtitles | ذلك لَيسَ حقيقيَ، لَكنَّه مفيش فايدة انة يوم الأحدُ. |
Quand un jour férié tombe un samedi ou un dimanche, les salariés ont droit à une journée supplémentaire de congé payé. | UN | وحين تقع عطلة رسمية يوم سبت أو أحد، يحق للعاملين أن يضيفوا يوما إلى إجازاتهم. |
Ma mère m'emmenait dans une grande église bruyante chaque dimanche. | Open Subtitles | أمي كانت متعوده أن تأخذني كل أحد للكنيسه |
-Et un mec qui travaille la semaine mais pas le dimanche car il le passe avec sa fiancée, c'est possible? | Open Subtitles | هذا محتمل، لا؟ الرجل الذي يعمل طوال الإسبوع ويطلع على الأحد تعتقد بأنّه محتمل؟ |
Prépare une réunion du personnel pour dimanche matin dans le Trevi. | Open Subtitles | جهز لأجتماع بكل الموظفين صباح الأثنين في ردهة الفندق |
La plus forte proportion de ces cas surviennent les samedi et dimanche, et l'agresseur est le plus souvent en état d'ébriété ou drogué. | UN | ويفيد التقرير أن أيام السبت واﻷحد هي أحفل اﻷيام بهذه الحالات وأن معظم المعتدين يكونون في حالة سكر أو متعاطين للمخدرات. |