"dirait qu'" - Traduction Français en Arabe

    • يبدو أن
        
    • يبدو أنه
        
    • يبدو أنّ
        
    • يبدو ان
        
    • يبدو أنّه
        
    • يُشاهدُ مثل
        
    • يبدوا أن
        
    • كأنهم
        
    • يبدو بأنه
        
    • يبدو وكأنّه
        
    • يبدو أنّهم
        
    • يبدو بأن
        
    • يبدو كما
        
    • يبدو أنّها
        
    • يبدو انهم
        
    On dirait qu'un des vieux ennemis de votre fils a fini par le trouver. Open Subtitles فما يبدو أن أحد أعداء إبنك القدامى، قد تمكَّن من إيجادهِ.
    On dirait qu'il y a une période d'incubation avant qu'il ait un contrôle total. Open Subtitles نعم يبدو أن هناك فترة حضانة قبل يكون لديه السيطرة الكاملة
    On dirait qu'ils viennent tous de ce coté de la ville, ce qui signifie que le nid devrait être dans un endroit par ici, pas vrai ? Open Subtitles يبدو أن الجرائم حدثت في , هذا الجانب من البلدة مما يعني أن المخبأ قد يكون هنا في مكان ما , صحيح؟
    On dirait qu'il prend ses distances par rapport à moi. Open Subtitles يبدو أنه يحاول الحصول على مسافة عني، أتعرف؟
    Bien, on dirait qu'il y a eu beaucoup d'accidents par ici ces derniers temps, Inspecteur. Open Subtitles حسناً، يبدو أنّ هُناك حوادث كثيرة مُؤخراً في هذه الأرجاء، حضرة المُحقق.
    On dirait qu'on a cette Kristi Holt jouant avec la carte de la mort... pas une fois, mais deux. Open Subtitles لذا الامر يبدو ان كريستى هولت هذة وزعت كارت الموت ليس فقط مرة, بل مرتين
    On dirait qu'un Neuro joue finalement dans la bonne équipe. Open Subtitles يبدو أن لدينا نيورو يلعب فى الفريق الصحيح
    On dirait qu'il n'a pas éclos comme les autres car il a une malformation de naissance. Open Subtitles يبدو أن السبب وراء عدم فقس البيوض الأخرى هو أن لديها تشوهات خلقية.
    On dirait qu'il y a vraiment un lien particulier entre vous Petit Amigo et l'escargot qui semble être bien copain avec Petit Amigo. Open Subtitles يبدو كلكما لديكما علاقة مميز أيّها الصديق الصغير، و الحلزون الذي يبدو أن يكون صديقاً مع الصديق الصغير.
    On dirait qu'il y a ici une sorte de champ de dispersion qui interdit toute transmission. Open Subtitles أجل. يبدو أن هناك مجال تخميد في الداخل هنا. إنه يعوق إشارتنا قيادتنا.
    Oui, je passais en voiture, et c'est bizarre, mais on dirait qu'il y a un cadavre dans votre parking. Open Subtitles مرحباً ، كنت أمر من هنا و هذا شيء غريب لكن يبدو أن هناك جثة على أرض موقف السيارات خاصتكم
    Mec, faut que t'arrête. On dirait qu'il y a là des petits-fusils au four. Open Subtitles حسنًا، يجب أن تتوقف يبدو أن لديكم بعض "الأسلحة في "الفرن
    On dirait qu'un morceau de cuivre s'est arraché dans la vélocité de la friction. Open Subtitles يبدو أن قشرة النحاس إنقصفت في السرعة و الإحتكاك
    Je ne sais pas où est la seconde balle, mais on dirait qu'elle a touché quelqu'un. Open Subtitles أنا لا أعرف من أين الرصاصة الثانية، ولكن يبدو أنه ضربت شخصاً ما.
    On dirait qu'il a pris 30 ans depuis la dernière fois que je l'ai vu. Open Subtitles يبدو أنه طعن في العمر، مر 30 عام منذ رأيته آخر مرة
    On dirait qu'ils ont une cible plus importante que trois gars dans un ascenseur. Open Subtitles أجل، يبدو أنّ لديهم خططا أكبر من مجرّد ثلاثة رجال بالمصعد
    Salut, coach. On dirait qu'on a un ami en commun. Open Subtitles مرحباَ ايها المدرب يبدو ان لدينا صديقاً مشترك
    On dirait qu'il s'est enfui et a disparu du système. Open Subtitles يبدو أنّه رحل وهرب مِنْ نظام رعاية الأطفال
    On dirait qu'elle a utilisé un couteau à pamplemousse. Open Subtitles يُشاهدُ مثل هي إستعملتْ سكين فاكهةِ كريب.
    On dirait qu'il était joueur, peut-être qu'il avait trop de dettes. Open Subtitles يبدوا أن ضحيتنا كان يقامر ربما ذهب بعيدا هناك
    On dirait qu'ils pourraient manger n'importe quoi, y compris eux-mêmes. Open Subtitles يبدو كأنهم سيأكلون اي شي حتى بعضهم البعض
    On dirait qu'une copie lui a été envoyée cet après midi. Open Subtitles يبدو بأنه تم ارسال نسخه له ظهر هذا اليوم
    Il a beaucoup saigné, ce qui veut dire qu'il était en vie, mais on dirait qu'il est juste resté là sans bouger. Open Subtitles نزف كثيرًا، أيّ أنّه كان حيًّا عندئذٍ، لكن يبدو وكأنّه وقف هنا بلا حراك.
    - J'en étais sûr, chérie. Mais on dirait qu'ils sont là pour un moment. Open Subtitles لم أتوقّع أن يخشوك يا عزيزتي، لكن يبدو أنّهم سيمكثون هنا.
    On dirait qu'il a plus de trous qu'un gruyère. Open Subtitles يبدو بأن لديه ثقوب أكثر من القضبان الحديدية.
    On dirait qu'elles couvrent l'heure du décès. Open Subtitles يبدو كما لو أنهم يُغطون على وقت حدوث جريمة القتل
    On dirait qu'elle n'est pas la seule avec des secrets. Open Subtitles أجل، يبدو أنّها ليست الوحيدة التي تخفي أسرارًا
    À en juger par les foulées, on dirait qu'ils couraient. Open Subtitles الحكم من خطوة بعيدة يبدو انهم كانوا يهربون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus