"dirait qu'on" - Traduction Français en Arabe

    • يبدو أننا
        
    • يبدو أن لدينا
        
    • يبدو أنّنا
        
    • يبدو اننا
        
    • يبدو ان لدينا
        
    • يبدو بأننا
        
    • يبدوا أن
        
    • أشعر وكأننا
        
    • يُشاهدُ مثل
        
    • يبدو أنه لدينا
        
    • يبدو أنّ لدينا
        
    • يبدو بأنّنا
        
    • يبدوا أننا
        
    • يبدوا أنه لدينا
        
    • الأمر يبدو كأننا
        
    Vas-y. Je m'occupe de lui. On dirait qu'on t'a recollé. Open Subtitles إذهبي، سأعتني به. يبدو أننا إضطررنا لتجميع أجزاءك.
    On dirait qu'on va être coincés ici pour la nuit. Open Subtitles حسناً يبدو أننا سنضطر للمكوث هنا هذه الليلة
    On dirait qu'on va avoir une bonne vieille bataille d'offres, messieurs. Open Subtitles يبدو أن لدينا حرب رهانات من المدرسة القديمة أيها الساده
    On dirait qu'on va s'aventurer dans la jungle noire. Open Subtitles يبدو أنّنا سنخوض مغامرةً في الغابة المظلمة في نهاية المطاف
    Bien, on dirait qu'on a dépensé nos derniers centimes en achetant un blog tech dont le chef a pour but de faire une chronique sur notre chute. Open Subtitles حسنا, يبدو اننا صرفنا اخر 10 سنتات لكسب مدونه رئيستها تركز على فضحنا
    On dirait qu'on ferait mieux d'avoir une autre discussion avec elle. Open Subtitles يبدو أننا سنحظى بمُحادثة ثانية أفضل مع تلك الفتاة
    Eh bien, on dirait qu'on a au moins deux minutes. Open Subtitles حسناً ، يبدو أننا نملك دقيقتين على الأقل
    On dirait qu'on est impliqués, que vous le vouliez ou non. Open Subtitles يبدو أننا مُتورطين بالأمر سواء أحببت ذلك أم لا
    Hey, en dirait qu'on a des traces de griffes ici et même un peu de sang. Open Subtitles هاي. يبدو أننا حصلنا على آثار أظافر هنا, و حتى القليل من الدم.
    On dirait qu'on se rapproche de l'installation de chargement pétrolier. Open Subtitles يبدو أننا نقترب من منشأة تعبئة حاملات نفط
    On dirait qu'on a retrouvé la fameuse cargaison d'œufs de Pâques. Open Subtitles يبدو أننا وجدنا الوديعة المفقودة التي كنا نبحث عنها
    Autant que je voudrais, on dirait qu'on n'a pas le temps de faire semblant. Open Subtitles بقدر ما أريده لا يبدو أن لدينا وقت لنمارس الخجل
    On dirait qu'on a tous quelque chose à gagner de cette tragédie. Open Subtitles يبدو أن لدينا جميعاً شيئاً نكسبه من تلك المأساة
    On dirait qu'on t'a fait peur, tout à l'heure. Désolé. Open Subtitles يبدو أنّنا أخفناك مؤخّرًا، نأسف على ذلك.
    On dirait qu'on va avoir deux desserts probablement dégeu à base de saucisses. Open Subtitles حقا ً ؟ يبدو اننا سنحصل على طبقيّ مجانيين من هذا السجق المُثير للإشمئزاز
    Salut, coach. On dirait qu'on a un ami en commun. Open Subtitles مرحباَ ايها المدرب يبدو ان لدينا صديقاً مشترك
    On dirait qu'on est pas les seuls à être intéressés par les bitcoins volés. Open Subtitles يبدو بأننا لسنا الوحيدين المهتمين بسرقة البتكوين
    On dirait qu'on a de nombreux paquets d'explosifs, Open Subtitles يبدوا أن لديها عدة قضبات من المتفجرات البلاستيكية
    On dirait qu'on filme ici depuis six ans. Open Subtitles أشعر وكأننا نُصور هنا منذ يُقارب 6 سنوات
    On dirait qu'on a du sang ici. Open Subtitles يُشاهدُ مثل نحن أصبحنَا بَعْض الدمِّ هنا.
    On dirait qu'on a deux meurtres sur les bras. Open Subtitles يبدو أنه لدينا اثنين من جرائم القتل بين أيدينا
    On dirait qu'on a un autre problème en face. Open Subtitles يبدو أنّ لدينا مُشكلة أخرى في الشارع المُقابل.
    On dirait qu'on va avoir des souvenirs de lui. Open Subtitles يبدو بأنّنا سنحصًل على شيءٍ لِنتذّكره به
    On dirait qu'on va devoir monter celui-ci jusqu'au matin. Open Subtitles يبدوا أننا سنحظى بالمتعة حتى بزوغ الصباح
    On dirait qu'on a du sang. Open Subtitles إلبس قفاز يبدوا أنه لدينا دم
    Et maintenant on dirait qu'on distribue des guides touristiques ! Open Subtitles و الآن الأمر يبدو كأننا نسلم كتيبات إرشاد سياحى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus