"directeur des" - Traduction Français en Arabe

    • التوجيهية المعنية
        
    • مدير قسم
        
    • مدير إدارة
        
    • التوجيهية للمنظمات
        
    • مدير الشؤون
        
    • التوجيهية الخاصة
        
    • مدير شؤون
        
    • مدير دائرة
        
    • التوجيهية من
        
    • التوجيهي للمنظمات
        
    • واعتبر مدير
        
    • ومدير الشؤون
        
    • مدير جهاز
        
    • خدمات مدير
        
    • توجيه المنظمات
        
    On y fait également le point des activités menées à ce jour, notamment de la création du Comité directeur des statistiques de la pauvreté, de l'ébauche annotée du manuel et du site Web du projet. UN ويستعرض التقرير أيضا الأنشطة التي تمت في إطار المشروع حتى الآن، بما في ذلك تشكيل اللجنة التوجيهية المعنية بإحصاءات الفقر، وإعداد موجز مشروح للدليل، وإنشاء موقع للمشروع على شبكة الإنترنت.
    Les deux réunions ont été organisées en collaboration avec le Comité directeur des Nations Unies sur le tourisme pour le développement. UN وجرى تنظيم الاجتماعين بالتعاون مع اللجنة التوجيهية المعنية بتسخير السياحة لأغراض التنمية.
    2007-2008 directeur des ressources humaines du Ministère des affaires étrangères UN 2007-2008: مدير قسم الموارد البشرية في وزارة الخارجية
    M. Cheong Weng Chon, directeur des Services de justice de Macao UN السيد تشيونغ ونغ تشون مدير إدارة العدل في ماكاو
    Le Comité directeur des ONG du Comité des ONG pour l'UNICEF établira et mettra en oeuvre des modalités de distribution équitables en collaboration avec le Secrétariat. UN وستعمل اللجنة التوجيهية للمنظمات غير الحكومية التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف، بالتعاون مع الأمانة العامة، على توزيع التذاكر بطريقة نزيهة.
    française : M. Marc Perrin de Brichambaut, directeur des affaires juridiques au Ministère des affaires étrangères; UN باسم الجمهورية الفرنسية: السيد مارك بيران دي بريشامبو، مدير الشؤون القانونية، وزارة الخارجية؛
    Cadre directeur des systèmes nationaux permettant d'estimer les émissions anthropiques par les sources et les absorptions anthropiques par les puits des gaz UN المبادئ التوجيهية الخاصة بالنظم الوطنية لتقدير انبعاثات غـازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع بموجب
    Au sein du Secrétariat, c'est le directeur des services de conférence qui dirige l'élaboration de la politique de l'Organisation en matière de services de conférence. UN وداخل اﻷمانة العامة، تقع المسؤولية العامة عن توجيه سياسة خدمات المؤتمرات وتطويرها على عاتق مدير شؤون المؤتمرات.
    Le programme a aussi siégé au Comité directeur des projets pilotes entrepris récemment au Bangladesh et en Inde au titre de l'Initiative < < Logements sociaux durables > > . UN وعَمِل موئل الأمم المتحدة أيضاً في اللجنة التوجيهية المعنية بمشاريع تجريبية حديثة في بنغلاديش والهند في إطار مبادرة الإسكان الاجتماعي المستدام.
    Comité directeur des statistiques de la pauvreté UN اللجنة التوجيهية المعنية بإحصاءات الفقر
    Le Conseil invite les États Membres à fournir des moyens financiers et en nature pour accélérer la réalisation des principales activités prévues dans le plan de travail pour 2014 du Comité directeur des armes et munitions et de son Groupe de travail technique. UN " ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على توفير التمويل والموارد العينية من أجل التعجيل بإنجاز النواتج الرئيسية لخطة عمل عام 2014 للجنة التوجيهية المعنية بالأسلحة والذخائر.
    directeur des études de français à l'Académie de droit international de la Haye, session d'été (1990) UN :: مدير قسم الدراسات الفرنسية في أكاديمية القانون الدولي بلاهاي، الدورة الصيفية، لاهاي، 1990
    directeur des études en langue française à l'Académie de droit international, session d'été, 1990. UN مدير قسم الدراسات باللغة الفرنسية في القانون الدولي العام في أكاديمية لاهاي للقانون الدولي 1990.
    1990-1991 : Conseiller juridique adjoint, directeur des traités internationaux du Ministère des affaires étrangères, Caracas. UN 1990-1991 - نائب المستشار القانوني، مدير قسم المعاهدات الدولية، وزارة الخارجية، كراكاس.
    Deux fonctionnaires du Secrétariat, M. Johan Nordenfelt, directeur des programmes contre l'apartheid et pour les droits des Palestiniens, et Mme. Shenaz Nagji, du Centre contre l'apartheid, accompagnaient cette délégation. UN ورافق البعثة السيد يوهان نوردنفلت، مدير إدارة برامج مناهضة الفصل العنصري وحقوق الفلسطينيين في اﻷمانة العامة، والسيدة شهناز ناجي، من مركز مناهضة الفصل العنصري في اﻷمانة العامة.
    - directeur des organismes internationaux au Ministère des relations extérieures du Pérou UN مدير إدارة المنظمات الدولية، وزارة خارجية بيرو
    Des renseignements supplémentaires sur les dispositions concernant la prise de parole au Comité spécial plénier pourront être obtenus avant l'inauguration de la session extraordinaire auprès du Groupe directeur des ONG et du Secrétariat. UN وستتاح الإجراءات التي تنظم أخذ الكلمة في جلسات اللجنة الجامعة المخصصة، قبل بداية الدورة الاستثنائية من اللجنة التوجيهية للمنظمات غير الحكومية والأمانة العامة.
    Le Président a nommé rapporteur le directeur des questions scientifiques de la Commission permanente du Pacifique Sud, Marcelo Nilo. UN وعين الرئيس مارسيلو نيلو، مدير الشؤون العلمية للجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ، مقرراً للحلقة الدراسية.
    Cadre directeur des systèmes nationaux permettant d'estimer les émissions anthropiques par les sources et les absorptions anthropiques par les puits de gaz à effet UN المبادئ التوجيهية الخاصة بالنظم الوطنية لتقدير انبعاثات غـازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة
    Unité administrative : Bureau du directeur des services de conférence, New York UN الوحدة التنظيمية: مكتب مدير شؤون المؤتمرات
    Président du Conseil de discipline de la police nationale; directeur des Renseignements généraux et de la surveillance du territoire UN رئيس المجلس التأديبي للشرطة الوطنية؛ مدير دائرة المخابرات العامة ومراقبة الإقليم
    :: Transfert au Centre de services régional d'Entebbe des fonctions et des postes approuvés par le Comité directeur des missions desservies par le Centre UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    26. Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a participé aux efforts déployés pour renforcer la coopération entre les organismes s'occupant des droits de l'homme, notamment aux travaux du Comité directeur des organisations internationales chargées de la défense des droits de l'homme, sous les auspices du Haut Représentant. UN ٢٦ - ويشارك مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين وكالات حقوق اﻹنسان، وخاصة في عمل المجلس التوجيهي للمنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان تحت إشراف الممثل السامي.
    Par lettre du 25 février 2008, le directeur des services fiscaux des Pyrénées-orientales a estimé que la communication de cette fiche n'était pas possible, au motif qu'elle porterait atteinte à la recherche, par les services compétents, des infractions fiscales et douanières au sens de la loi du 17 juillet 1978. UN واعتبر مدير دائرة الضرائب في البيريني الشرقية، في رسالة مؤرخة 25 شباط/فبراير 2008، أن إطلاع صاحب البلاغ على الاستمارة غير ممكن لأنه قد يعيق التحقيقات التي تجريها الدوائر المختصة بشأن المخالفات الضريبية والجمركية بالمعنى الوارد في قانون 17 تموز/يوليه 1978.
    S. E. M. Nakounte Diakite, Ambassadeur, directeur des affaires politiques, Ministère des affaires étrangères et des Maliens de l'extérieur UN سعادة السيد ناكونتي دياكيتي، سفير ومدير الشؤون السياسية في وزارة الخارجية وشؤون الماليين في الخارج
    Lettre adressée au directeur des Services de sécurité par Timan Erdimi UN رسالة موجهة إلى مدير جهاز الأمن من تيمان إرديمي
    L'ouverture de l'accès aux marchés fait en effet partie des services que devra fournir le directeur des travaux. UN ويعد توفير مثل هذه الفرص جزء من نطاق خدمات مدير أعمال البناء.
    Les méthodes adoptées ces cinq dernières années par le Comité directeur des ONG de la Commission du développement durable constituent des exemples utiles qui peuvent servir dans d’autres contextes. UN والسبل التي عملت فيها لجنة توجيه المنظمات غير الحكومية لدى لجنة التنمية المستدامة خلال السنوات الخمس الماضية، توفر بعض اﻷمثلة المفيدة التي يمكن الاعتماد عليها في أطر أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus