"direction des" - Traduction Français en Arabe

    • لكبار قادة
        
    • القيادة في
        
    • واتجاهه
        
    • كبار قادة
        
    • زمام المبادرة
        
    • إدارة الإيرادات
        
    • التوجيهات من
        
    • المديرين في
        
    • بدور رائد في
        
    • مديرية مصائد
        
    • قيادة القوات
        
    • إدارة معنية
        
    • الأمواج ومدتها واتجاهها
        
    • الإدارية العليا في
        
    • جهاز الإشراف على
        
    Le Département a renforcé la teneur et les modalités d'application du stage de formation à la direction des missions et du programme de préparation des hauts responsables. UN تعزز الإدارة مضمون الدورة التدريبية لكبار قادة البعثات وبرنامج القيادة العليا ومنهجيات تقديمهما.
    En outre, la direction des interventions humanitaires est essentielle pour assurer la coordination et la cohérence de l'aide humanitaire internationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القيادة في الشؤون الإنسانية أمر أساسي لضمان تنسيق اتساق المساعدة الإنسانية الدولية وانسجامها.
    b) Informations sur la vitesse et la direction du vent, sur la hauteur, la période et la direction des vagues, sur la vitesse et la direction des courants, sur la salinité de l'eau, sur la température et sur les biocénoses; UN (ب) معلومات عن سرعة الرياح واتجاهها وارتفاع الموج ومدته واتجاهه وسرعته واتجاهه الحاليين، وملوحة الماء ودرجة حرارته ومجموعاته البيولوجية؛
    Les améliorations notables apportées au programme de perfectionnement des cadres aux fonctions de direction, au stage de formation à la direction des missions et au programme SMART sont décrites dans les parties IV et V. UN ويرد وصف التحسينات الفنية التي أضفيت على برنامج القيادات العليا ودورة كبار قادة البعثات وتدريب العناصر الإدارية العليا في البعثات، في الفرعين رابعاً وخامساً على التوالي.
    Pragmatiques et factuels, ils encouragent les gouvernements à prendre la direction des opérations. UN وهي تقدم بالتالي حوافز للحكومات لتأخذ زمام المبادرة.
    Directeur général, affaire internationales, direction des impôts, Ministère des finances et du crédit public (Mexique) UN المدير العام للشؤون الدولية في إدارة الإيرادات العامة والضرائب، وزارة المالية والائتمانات العامة، المكسيك
    Ces agents sont engagés à titre individuel pour des tâches précises, qu'ils accomplissent sous la direction des contingents ou des services du camp. UN ويتم التعاقد مع هؤلاء العاملين بصفتهم الفردية ﻷداء مهام محددة ويتلقون التوجيهات من الوحدات أو مرافق المعسكرات.
    La Section fournit en outre régulièrement des statistiques relatives au recrutement aux équipes de direction des missions en vue de faciliter le suivi des postes vacants. UN وتقدم إدارة الموارد البشرية كذلك إحصاءات استقدام الموظفين بشكل منتظم لكبار المديرين في البعثات من أجل مساعدتهم على تتبع الوظائف الشاغرة.
    72. En janvier 1996, la Banque mondiale a été invitée par le Gouvernement rwandais à assurer la direction des activités préparatoires du processus de démobilisation. UN ٧٢ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، طلبت حكومة رواندا إلى البنك الدولي أن يضطلع بدور رائد في تحضير عملية التسريح.
    Stage de formation à la direction des missions UN دورة دراسية في هلسنكي لكبار قادة البعثات
    Aide à l'organisation de 2 stages de formation à la direction des missions organisés par l'Union africaine et d'autres stages, sur demande UN تقديم الدعم إلى دورتين تدريبيتين وبرامج تدريبية أخرى لكبار قادة بعثات الاتحاد الأفريقي، بناء على الطلب لا
    :: Appui à 2 stages de formation à la direction des missions organisés par l'Union africaine, et à d'autres stages sur demande UN :: تقديم الدعم إلى دورتين تدريبيتين وبرامج تدريبية أخرى لكبار قادة البعثات، بناء على الطلب
    Elles ont également pris la direction des opérations de maintien de la paix sur le continent. UN كما أنهما يتولَّيان القيادة في عمليات حفظ السلام في القارة.
    Il a noté aussi que des États Membres avaient proposé de diriger les travaux liés à la mise en œuvre de certaines d'entre elles et a convenu d'établir des équipes chargées de les appliquer sous la direction des États Membres intéressés. UN ولاحظت أيضا، فيما يخص بعض التوصيات، أن دولا أعضاء مهتمة قد عرضت تولي القيادة في تسيير الأعمال المقترنة بتلك التوصيات.
    b) Informations sur la vitesse et la direction du vent, la hauteur, la période et la direction des vagues, la vitesse et la direction des courants, la salinité et la température de l'eau et la biocénose; UN (ب) معلومات عن سرعة الرياح واتجاهها، وارتفاع الموج ومدته واتجاهه، وسرعته واتجاهه الحاليين، وملوحة الماء ودرجة حرارته ومجموعاته البيولوجية؛
    250 réunions tenues avec les plus hauts représentants du Gouvernement et de l'armée du Liban et d'autres hauts représentants libanais, ainsi que la direction des Forces de défense israéliennes UN 250 اجتماعا مع أكبر المسؤولين في الحكومة والجيش اللبنانيين وغيرهم من المسؤولين، وأيضا مع كبار قادة قوة جيش الدفاع الإسرائيلي
    Il est très réconfortant de voir l'Indonésie reconnaître sa responsabilité et prendre la direction des efforts pour régler ce problème. UN إنه أمر مشجع جداً أن تقر إندونيسيا بمسؤوليتها وأن تأخذ زمام المبادرة في معالجة هذه المشكلة.
    Directeur, Division des négociations des conventions et des projets spéciaux, direction des impôts, Ministère des finances et du crédit public (Mexique) UN مدير عام شؤون مفاوضات المعاهدات والمشاريع الخاصة في إدارة الإيرادات العامة والضرائب، وزارة المالية والائتمانات العامة، المكسيك
    Ces agents sont engagés à titre individuel pour des tâches précises, qu'ils accomplissent sous la direction des contingents ou des services des camps. UN ويتم التعاقد مع هؤلاء العاملين بصفتهم الفردية ﻷداء مهام محددة ويتلقون التوجيهات من الوحدات أو مرافق المعسكرات.
    La direction des associations sportives qui préparent aux jeux olympiques comprend 10 % de femmes. UN وتشكل النساء 10 في المائة من المديرين في الرابطات الرياضية في الألعاب الرياضية الأوليمبية.
    Cette mise en oeuvre nécessitant un engagement politique au niveau le plus élevé, ils devraient prendre la direction des activités de coordination, de contrôle et d'évaluation. UN والالتزام على أعلى صعيد سياسي أمر يستلزمه تنفيذ المنهاج. وينبغي للحكومات أن تضطلع بدور رائد في تنسيق ورصد وتقييم التقدم المحرز في النهوض بالمرأة.
    La direction des pêches peut décider de déroger à cette règle si les circonstances l'exigent. UN ويجوز أن تمنح مديرية مصائد الأسماك إعفاءات من شرط الموافقة إذا دعت أسباب خاصة إلى ذلك.
    On en revint d'une certaine manière à la tradition en supprimant la direction des forces armées, mais les articles tendant à extirper le communisme du pays furent renforcés. UN وأُعيد، إلى حد ما، تقليد إلغاء قيادة القوات المسلحة؛ ولكن جرى أيضا تدعيم المواد الهادفة إلى استئصال الشيوعية من البلد.
    Depuis 2005, ce Ministère est doté d'une direction des droits de l'homme et de la coopération internationale. UN ومنذ عام 2005، تشتمل هذه الوزارة على إدارة معنية بحقوق الإنسان وبالتعاون الدولي.
    Établissement de 1 modèle de carrière pour le poste de chef du personnel civil et 1 modèle pour les postes de direction des missions UN 1 مسار وظيفي نموذجي لكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين و 1 مسار وظيفي نموذجي للمعينين في المناصب الإدارية العليا في البعثات
    Il fait également référence à une étude réalisée en Colombie par la direction des entreprises, qui montre les incidences qu'ont des procédures simplifiées et assouplies d'inscription des entreprises en Colombie, et dont les résultats sont annexés au présent document. UN وتوجد أيضا إشارة إلى دراسة أعدّها جهاز الإشراف على الشركات في كولومبيا تبين أثر تبسيط إنشاء الشركات في كولومبيا وزيادة مرونته، وهي مرفقة بهذه الوثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus