dirige le Centre pour les droits de l'homme, rend compte au Haut Commissaire de la gestion générale du Centre. | UN | اﻷمين العام المساعد ثابتة يدير مركز حقوق اﻹنسان ويكون مسؤولا أمام المفوض السامي عن اﻹدارة الشاملة للمركز. |
Le vétérinaire qui dirige le labo n'a même pas l'équipement requis pour une mutation virale. | Open Subtitles | الطبيب البيطري الذي يدير المختبر لم يكن لديه المعدات اللازمه لتحويل فيروس. |
Je dirige une unité qui pourchasse les types comme lui. | Open Subtitles | أنا أدير وحدة للتخلص من الشرطة الفاسدين مثله |
Une seule femme dirige la prison de femmes située à Ngozi. | UN | وهناك امرأة واحدة فقط تدير سجن النساء في نجوزي. |
Tu vois, ce qui dirige l'animation c'est la volonté des personnages. | Open Subtitles | كما ترين , ما يقود الإنيميشن هو إرادة الشخصية |
Le Président dirige les travaux de cette Assemblée dans un monde qui poursuit son étonnante transformation politique. | UN | يرأس الرئيس أعمال الجمعية في عالم لا يزال يمر بعملية التحول السياسي المذهل. |
La Norvège dirige des systèmes d'aide visant à réduire les émissions émanant de la déforestation. | UN | تقود النرويج مشاريع الدعم للحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات. |
Il dirige tout par la salle de billard et je ne dis pas un mot, | Open Subtitles | إنه يدير كل شيء عبر قاعة البلياردو و أنا لا أتفوه بكلمة |
Vous voulez que mon père dirige cette compagnie par lui même? | Open Subtitles | أتريدون من والدي أن يدير هذه الشركة لوحده ؟ |
Il dirige un état dans l'État et possède sa propre armée. | Open Subtitles | يدير حالة البلاد وفق إرادته ولديه جيش لينفذ أوامره |
Mr Kholi est depuis 1 jour dans la maison et c'est déjà lui qui dirige ? | Open Subtitles | السيد كهولي لم يأت للبيت سوى من يوم واحد وأصبح يدير الأمور هنا؟ |
Maintenant, je dirige une équipe de génies, qui s'attaque à des menaces mondiales que nous sommes les seuls à pouvoir régler. | Open Subtitles | أمّا الآن فإنّي أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات في جميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها. |
A présent je dirige une équipe de génies, qui s'attaque à des menaces planétaires que nous seuls pouvons résoudre. | Open Subtitles | أمّا الآن أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها. |
La femme qui le dirige est un génie du slogan. | Open Subtitles | المرأة التي تدير المكان، عبقرية في العلامات التجارية. |
Tu aurais dû voler un plan à ta mère sociopathe, puisqu'elle dirige cet endroit. | Open Subtitles | كان عليكِ سرقة المخططات من أمّكِ المجنونة، بما أنّها تدير المكان |
N'est-ce pas pour cela, que j'ai la plus grande guerrière de notre histoire, qui dirige notre armée, Général ? | Open Subtitles | أليس هذا هو سبب إمتلاكِ لأعظم المحاربين في تاريخنا يقود جيشا كاملاً، يا جنرال ؟ |
Non. Je veux quelqu'un qui dirige avec moi mais qui suis quand je dirige. | Open Subtitles | كلا ، أريد شخصا يقود معي و لكن يتبعني حين أقود |
Le Secrétaire général, chef du secrétariat de la TURKPA, dirige l'ensemble des activités de celui-ci. | UN | ويتولى الأمين العام، الذي يرأس أمانة الجمعية، إدارة نشاط الأمانة عموما. |
Il ne faut pas oublier, lorsque l'on parle de transparence, que l'ONU dirige l'action menée et œuvre en coopération avec les organismes au Pakistan. | UN | إن إحدى الإجابات الكبيرة فيما يتعلق بالشفافية هي أن الأمم المتحدة تقود الجهود وتتكامل مع الوكالات في باكستان. |
3. Le secrétaire général dirige le personnel nécessaire à la Conférence. | UN | ٣ - يقوم اﻷمين العام بتوجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر. |
Le président de chaque assemblée de province est choisi parmi les représentants du parti majoritaire et il dirige l'exécutif local. | UN | ويجري اختيار رئيس كل جمعية مقاطعة من الحزب صاحب الأغلبية، وهو يقوم بدور المسؤول التنفيذي الأول في المقاطعة. |
Le Chef de la police dirige l'évacuation de l'île principale. | Open Subtitles | قائد الشرطة يُدير عمليّة الإخلاء على البرّ الرئيسي. |
L'organisateur est une personne qui planifie un délit ou qui le dirige. | UN | والمنظِّم هو الشخص الذي يخطط لارتكاب الجريمة أو يوجه عملية ارتكابها. |
Je dirige cette école, et personne ne prend de cours, ne pousse un ballon ou ne joue de la maudite clarinette sans ma permission. | Open Subtitles | فانا ادير هذه المدرسة ولا أحد يأخذُ حصةً أو يركلُ كرةً أو يعزف مزماراً بدون موافقتي |
Le nouvel Administrateur associé dirige l'établissement du plan de mise en œuvre de la gestion des risques au PNUD. | UN | ويجري وضع خريطة الطريق لتطبيق إدارة المخاطر بالمشاريع في البرنامج الإنمائي تحت قيادة مدير المعاون الجديد للبرنامج. |
Mme Viktoria Tuulas dirige actuellement le Bureau juridique du Département des affaires consulaires au Ministère estonien des affaires étrangères. | UN | تعمل السيدة فيكتوريا تولاس حاليا رئيسة للمكتب القانوني لإدارة الشؤون القنصلية في وزارة الخارجية الإستونية. |
Maintenant , je dirige une équipe de génies, luttant contre des menaces que nous sommes les seuls à pouvoir résoudre. | Open Subtitles | أمّا الآن أقوم بإدارة فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها. |
Je souhaiterais lui rendre un hommage mérité et souligner la conviction résolue et la compétence avec lesquelles il dirige l'Organisation. | UN | وأود أن أحييه تحية إجلال يستحقها تماما وأن أشدد على الإيمان الراسخ والكفاءة اللذين يترأس بهما المنظمة. |