"document final" - Traduction Français en Arabe

    • الوثيقة الختامية
        
    • نتائج
        
    • وثيقة ختامية
        
    • الوثيقة النهائية
        
    • البيان الختامي
        
    • وثيقته الختامية
        
    • بنتائج
        
    • للوثيقة الختامية
        
    • النتائج النهائية
        
    • الوثائق الختامية
        
    • لنتائج
        
    • وثيقة النتائج
        
    • بالوثيقة الختامية
        
    • النتيجة النهائية
        
    • النتائج المتفق
        
    Des représentants ont aussi participé au forum parallèle des ONG et contribué au document final présenté à la session de la Conférence. UN وشارك الممثلون أيضا في المنتدى الموازي للمنظمات غير الحكومية وساهموا في وضع الوثيقة الختامية المقدمة إلى دورة المؤتمر.
    La Commission tiendra une deuxième série de discussions consacrée au document final lors de sa prochaine réunion, prévue pour la semaine prochaine. UN وستُعقد جولة ثانية من المناقشات بشأن مشروع الوثيقة الختامية في اجتماع اللجنة القادم، المقرر عقده في الأسبوع التالي.
    Ce document final remplacera la déclaration d'engagements réciproques. UN وستحل هذه الوثيقة الختامية محل بيان الالتزامات المتبادلة.
    Le Comité spécial devrait être guidé par la recommandation figurant au paragraphe 176 du document final du Sommet mondial de 2005. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تسترشد بالتوصيات الواردة في الفقرة 176 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    En application des paragraphes 155 et 156 du document final du Sommet mondial de 2005, UN وعملا بالفقرتين 155 و 156 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Les participants seront invités à présenter des contributions en vue d'établir le projet qui deviendra le document final. UN وسيُدْعا المشاركون إلى صياغة إسهاماتهم للمساعدة في إعداد مشاريع التوصيات بوصفها الوثيقة الختامية التي ستصدر لاحقاً.
    Les paragraphes du document final consacrés aux forêts sont examinés ci-après. UN وتـرد أدناه مناقشة للفقرات المتعلقة بالغابات في الوثيقة الختامية.
    Projet de document final de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires UN مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية
    Approbation du projet de document final pour soumission à la Conférence UN الموافقة على مشروع الوثيقة الختامية توطئة لتقديمه إلى المؤتمر
    Des observateurs ont également souligné que le document final devait être approuvé par consensus. UN كما شدد المراقبون على ضرورة الموافقة على الوثيقة الختامية بتوافق الآراء.
    Ils encouragent d'autres États parties au Traité à présenter des rapports, conformément à la mesure no 20 du document final. UN وتشجع الدول الخمس الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة على تقديم تقارير، تمشيا مع الإجراء 20 من الوثيقة الختامية.
    Paragraphe 127 du document final de la onzième Conférence des UN الفقــرة ١٢٧ مــن الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر
    Un paragraphe du document final évoquait les travaux du Comité Zangger, sans toutefois le nommer : UN وردت في الوثيقة الختامية فقرة تشير إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها:
    Un paragraphe du document final évoquait les travaux du Comité Zangger, sans toutefois le nommer : UN وردت في الوثيقة الختامية فقرة تشير إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها:
    La délégation iraquienne souhaiterait également que ce point soit consigné dans le document final du Sommet. UN وهنا يود أيضا وفد العراق أن يسجل هذه الشائبة في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Il devrait contribuer à donner une orientation pratique à la communauté internationale pour le suivi du document final du Sommet mondial de 2005. UN وينبغي لتلك العلاقة أن تسهم في التوجيه العملي للمجتمع الدولي في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Le document final de la table ronde consiste en un résumé établi par son président. UN وتعرض نتائج اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى في شكل موجز يعده الرئيس.
    L'objectif tel qu'il était défini dans le document final de la Conférence d'examen de Durban devait primer la question des critères et des normes. UN وينبغي تقديمُ الهدف، كما هو محدد في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان، على مسألة الشروط والمعايير.
    Le Conseil a donné acte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de Durban. UN وسلَّم المجلس بإعلان وبرنامج عمل ديربان، وبالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    Elle a approuvé un document final, dans lequel elle : UN واعتمد الاتحاد وثيقة ختامية فيما يلي أهم مرتكزاتها:
    Un représentant a estimé que les enseignements tirés devraient être incorporés au document final présenté à la Conférence des Parties. UN وقال أحد الممثلين إن الدروس المستفادة ينبغي أن تدرج في الوثيقة النهائية المقدمة إلى مؤتمر الأطراف.
    Nous voudrions que le secrétariat de la Conférence les conserve avec les réserves qu'ont formulées d'autres États sur le document final. UN ولذا نرجو من أمانة المؤتمر تسجيل وتوثيق موقفنا وتحفظاتنا السالفة الذكر ضمن تحفظات الدول حول البيان الختامي للمؤتمر.
    Le Comité veut compter que la treizième Conférence lancera un appel en ce sens dans son document final. UN واللجنة واثقة من أن المؤتمر الثالث عشر سيوجّه نداءً لهذا الغرض في وثيقته الختامية.
    Prévisions révisées découlant du document final du Sommet mondial de 2005 UN التقديرات المنقحة المتصلة بنتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005
    TEXTE PROPOSÉ POUR LE PASSAGE DU document final TRAITANT DES UN صياغة مقترحة للوثيقة الختامية فيما يتصل بشروط اﻹمداد
    La Conférence sera donc saisie pour examen du projet de document final de la Conférence, tel qu'il résultera de ces consultations. UN وسيعرض على المؤتمر، للنظر، مشروع النتائج النهائية للمؤتمر الذي تسفر عنه تلك المشاورات.
    Le document final a repris la plupart des recommandations faites par les dirigeants autochtones. UN وقد شملت الوثائق الختامية معظم التوصيات التي قدمها قادة الشعوب الأصلية.
    Prévisions révisées comme suite au document final du Sommet mondial de 2005 UN التقديرات المنقحة لنتائج مؤتمر القمة العالمي 2005
    Les liens entre le document final et les objectifs de développement du Sommet du Millénaire sont clairs. UN إن الصلة بين وثيقة النتائج والأهداف الإنمائية لقمة الألفية صلة واضحة.
    Certaines de ses dispositions donnent des directives utiles pour aider les États Membres à tenir leurs engagements concernant le document final. UN ويوفر عدد من أحكامها توجيهات مفيدة لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالوثيقة الختامية.
    Les participants du Sommet du Sud récemment tenu à La Havane ont adopté en document final une position très nette à cet égard. UN واتخذت النتيجة النهائية لمؤتمر قمة دول الجنوب الذي عقد مؤخرا في هافانا موقفا واضحا جدا في هذا الشأن.
    Constatant qu'un document final résultant du processus lancé par le Plan d'action de Bali nécessitera une intensification de l'action engagée en matière de renforcement des capacités, UN وإذ يعترف بأن النتائج المتفق عليها الناشئة عن العملية التي أطلقتها خطة عمل بالي ستتطلب عملاً معززاً بشأن بناء القدرات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus