Des représentants ont aussi participé au forum parallèle des ONG et contribué au document final présenté à la session de la Conférence. | UN | وشارك الممثلون أيضا في المنتدى الموازي للمنظمات غير الحكومية وساهموا في وضع الوثيقة الختامية المقدمة إلى دورة المؤتمر. |
La Commission tiendra une deuxième série de discussions consacrée au document final lors de sa prochaine réunion, prévue pour la semaine prochaine. | UN | وستُعقد جولة ثانية من المناقشات بشأن مشروع الوثيقة الختامية في اجتماع اللجنة القادم، المقرر عقده في الأسبوع التالي. |
Ce document final remplacera la déclaration d'engagements réciproques. | UN | وستحل هذه الوثيقة الختامية محل بيان الالتزامات المتبادلة. |
Le Comité spécial devrait être guidé par la recommandation figurant au paragraphe 176 du document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وينبغي للجنة الخاصة أن تسترشد بالتوصيات الواردة في الفقرة 176 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
En application des paragraphes 155 et 156 du document final du Sommet mondial de 2005, | UN | وعملا بالفقرتين 155 و 156 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، |
Les participants seront invités à présenter des contributions en vue d'établir le projet qui deviendra le document final. | UN | وسيُدْعا المشاركون إلى صياغة إسهاماتهم للمساعدة في إعداد مشاريع التوصيات بوصفها الوثيقة الختامية التي ستصدر لاحقاً. |
Les paragraphes du document final consacrés aux forêts sont examinés ci-après. | UN | وتـرد أدناه مناقشة للفقرات المتعلقة بالغابات في الوثيقة الختامية. |
Projet de document final de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires | UN | مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية |
Approbation du projet de document final pour soumission à la Conférence | UN | الموافقة على مشروع الوثيقة الختامية توطئة لتقديمه إلى المؤتمر |
Des observateurs ont également souligné que le document final devait être approuvé par consensus. | UN | كما شدد المراقبون على ضرورة الموافقة على الوثيقة الختامية بتوافق الآراء. |
Ils encouragent d'autres États parties au Traité à présenter des rapports, conformément à la mesure no 20 du document final. | UN | وتشجع الدول الخمس الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة على تقديم تقارير، تمشيا مع الإجراء 20 من الوثيقة الختامية. |
Paragraphe 127 du document final de la onzième Conférence des | UN | الفقــرة ١٢٧ مــن الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر |
Un paragraphe du document final évoquait les travaux du Comité Zangger, sans toutefois le nommer : | UN | وردت في الوثيقة الختامية فقرة تشير إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها: |
Un paragraphe du document final évoquait les travaux du Comité Zangger, sans toutefois le nommer : | UN | وردت في الوثيقة الختامية فقرة تشير إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها: |
La délégation iraquienne souhaiterait également que ce point soit consigné dans le document final du Sommet. | UN | وهنا يود أيضا وفد العراق أن يسجل هذه الشائبة في الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
Il devrait contribuer à donner une orientation pratique à la communauté internationale pour le suivi du document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وينبغي لتلك العلاقة أن تسهم في التوجيه العملي للمجتمع الدولي في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Le document final de la table ronde consiste en un résumé établi par son président. | UN | وتعرض نتائج اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى في شكل موجز يعده الرئيس. |
L'objectif tel qu'il était défini dans le document final de la Conférence d'examen de Durban devait primer la question des critères et des normes. | UN | وينبغي تقديمُ الهدف، كما هو محدد في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان، على مسألة الشروط والمعايير. |
Le Conseil a donné acte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de Durban. | UN | وسلَّم المجلس بإعلان وبرنامج عمل ديربان، وبالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
Elle a approuvé un document final, dans lequel elle : | UN | واعتمد الاتحاد وثيقة ختامية فيما يلي أهم مرتكزاتها: |
Un représentant a estimé que les enseignements tirés devraient être incorporés au document final présenté à la Conférence des Parties. | UN | وقال أحد الممثلين إن الدروس المستفادة ينبغي أن تدرج في الوثيقة النهائية المقدمة إلى مؤتمر الأطراف. |
Nous voudrions que le secrétariat de la Conférence les conserve avec les réserves qu'ont formulées d'autres États sur le document final. | UN | ولذا نرجو من أمانة المؤتمر تسجيل وتوثيق موقفنا وتحفظاتنا السالفة الذكر ضمن تحفظات الدول حول البيان الختامي للمؤتمر. |
Le Comité veut compter que la treizième Conférence lancera un appel en ce sens dans son document final. | UN | واللجنة واثقة من أن المؤتمر الثالث عشر سيوجّه نداءً لهذا الغرض في وثيقته الختامية. |
Prévisions révisées découlant du document final du Sommet mondial de 2005 | UN | التقديرات المنقحة المتصلة بنتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005 |
TEXTE PROPOSÉ POUR LE PASSAGE DU document final TRAITANT DES | UN | صياغة مقترحة للوثيقة الختامية فيما يتصل بشروط اﻹمداد |
La Conférence sera donc saisie pour examen du projet de document final de la Conférence, tel qu'il résultera de ces consultations. | UN | وسيعرض على المؤتمر، للنظر، مشروع النتائج النهائية للمؤتمر الذي تسفر عنه تلك المشاورات. |
Le document final a repris la plupart des recommandations faites par les dirigeants autochtones. | UN | وقد شملت الوثائق الختامية معظم التوصيات التي قدمها قادة الشعوب الأصلية. |
Prévisions révisées comme suite au document final du Sommet mondial de 2005 | UN | التقديرات المنقحة لنتائج مؤتمر القمة العالمي 2005 |
Les liens entre le document final et les objectifs de développement du Sommet du Millénaire sont clairs. | UN | إن الصلة بين وثيقة النتائج والأهداف الإنمائية لقمة الألفية صلة واضحة. |
Certaines de ses dispositions donnent des directives utiles pour aider les États Membres à tenir leurs engagements concernant le document final. | UN | ويوفر عدد من أحكامها توجيهات مفيدة لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالوثيقة الختامية. |
Les participants du Sommet du Sud récemment tenu à La Havane ont adopté en document final une position très nette à cet égard. | UN | واتخذت النتيجة النهائية لمؤتمر قمة دول الجنوب الذي عقد مؤخرا في هافانا موقفا واضحا جدا في هذا الشأن. |
Constatant qu'un document final résultant du processus lancé par le Plan d'action de Bali nécessitera une intensification de l'action engagée en matière de renforcement des capacités, | UN | وإذ يعترف بأن النتائج المتفق عليها الناشئة عن العملية التي أطلقتها خطة عمل بالي ستتطلب عملاً معززاً بشأن بناء القدرات، |