"dons à" - Traduction Français en Arabe

    • المنح المرصودة
        
    • المنح المناطة
        
    • المنح المحددة
        
    • مِنَح
        
    • المنح المخصصة
        
    • المنح المقدمة
        
    • منح فيما
        
    • منح مقدمة
        
    • المنح إلى
        
    • المنح على
        
    • للمنح المناطة
        
    • على المتبرعين
        
    • شكل منح إلى
        
    • الهبات الخيرية
        
    • الهبات الممنوحة
        
    Les contributions volontaires au Fonds < < dons à des fins spéciales > > sont comptabilisées comme recettes au moment de l'encaissement des sommes versées. UN وتقيد التبرعات المقدمة إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة كإيرادات بمجرد استلام المبالغ النقدية.
    Notant que le gros des contributions à l'Institut sont versées au Fonds < < dons à des fins spéciales > > plutôt qu'au Fonds général, et soulignant la nécessité de redresser cette situation déséquilibrée, UN وإذ تلاحظ أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، لا إلى الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة،
    dons à des fins spéciales pour la formation diplomatique de base UN المنح المناطة بأغراض خاصة بالتدريب الأساسي في مجال الدبلوماسي
    Tandis que le financement des dons à des fins spéciales augmente, les contributions volontaires au Fonds général demeurent insuffisantes. UN ورغم زيادة تمويل المنح المناطة بأغراض خاصة لا تزال التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام غير كافية.
    Le Comité a relevé deux cas où l'UNITAR avait prélevé sur le Fonds de dons à des fins spéciales des montants supplémentaires au titre des frais d'administration. UN ولاحظ المجلس حالتين هنا تقاضى فيهما المعهد تكاليف إدارية إضافية على حساب صناديق المنح المحددة لأغراض خاصة.
    Depuis 2007, la direction de l'Institut a adopté des méthodes comptables plus transparentes pour tous les dons à des fins spéciales, ce qui mettra fin à cette pratique. UN وقد اعتمدت قيادة المعهد منذ عام 2007 أساليب محاسبية أكثر شفافية لجميع مِنَح الأغراض الخاصة، مما يحول دون استمرار النهج القديم.
    Si les contributions volontaires demeurent faibles, la situation financière de l'UNITAR s'est toutefois améliorée grâce à l'augmentation des dons à des fins spéciales. UN وفي حين ما برحت التبرعات بمستوى متدن، فقد تحسنت حالة اليونيتار المالية، بسبب ازدياد المنح المخصصة لأغراض خاصة.
    dons à l'appui de séminaires nationaux 40 000 dollars UN المنح المقدمة لدعم حلقات الدراسة الوطنية
    Cette amélioration est due à l'expansion des projets financés par des dons à des fins spéciales, qui a entraîné une augmentation des recettes pour participation aux dépenses d'appui aux programmes. UN ويعزى ذلك إلى التوسع في مشاريع المنح المرصودة لأغراض خاصة والإيرادات الآتية نتيجة لذلك من تكاليف دعم البرامج.
    Les contributions volontaires au Fonds " dons à des fins spéciales " sont comptabilisées comme recettes au moment de l'encaissement des fonds. UN وتُقيد التبرعات المقدمة إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة كإيرادات عند استلام النقدية.
    Le budget actuel sera financé à hauteur de 93 % par des dons à des fins spéciales. UN ومن المتوقع تأمين 93 في المائة من الميزانية الحالية من خلال المنح المرصودة لأغراض خاصة.
    Tandis que le financement des dons à des fins spéciales augmente, les contributions volontaires au Fonds général demeurent insuffisantes. UN ورغم زيادة تمويل المنح المناطة بأغراض خاصة لا تزال التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام غير كافية.
    302. On trouvera à l'annexe IV la liste des contributions au Fonds général de l'UNITAR et aux dons à des fins spéciales durant la période considérée. UN ٣٠٢ - يصف المرفق الرابع التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، وإلى المنح المناطة بأغراض خاصة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Si satisfaisante que puisse sembler l'élaboration des programmes financés par les dons à des fins spéciales, il faut déployer des efforts accrus pour les élargir davantage. UN على أنه مهما بدا أن اعداد البرامج الممولة من المنح المناطة بأغراض خاصة يبعث على الارتياح، فلا يزال يجب بذل مزيد من الجهود لتوسيع نطاقها أكثر.
    Toutefois, le Comité ne comprend pas très bien quelles dépenses doivent être imputées au titre des frais d'administration et quel taux doit être imputé au Fonds de dons à des fins spéciales pour couvrir les frais d'administration. UN ومع ذلك، ليس واضحا للمجلس ما هي النفقات التي ينبغي أن تُدفع باعتبارها تكاليف إدارية، وما هي النسبة التي يمكن أن تقيد على حساب صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة لتغطية التكاليف الإدارية.
    UNITAR : Dépenses financées par les dons à des fins spéciales et prévisions pour 1997 UN معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث: المنح المحددة
    L'Institut compte mobiliser le même volume de dons à des fins spéciales, au titre de la formation diplomatique de base, auprès de ces mêmes sources dans les années à venir. UN ويتوقع المعهد الحصول على مبلغ مماثل من مِنَح الأغراض الخاصة لأغراض التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي من مصادر مماثلة خلال السنوات المقبلة.
    C'est lui qui réunit ses propres fonds, soit par des contributions volontaires au Fonds en général, soit par des dons à des fins spéciales. UN بل يجمع أمواله إما من تبرعات تُقدم للصندوق العام أو عن طريق المنح المخصصة ﻷغراض خاصة.
    Le budget actuel sera financé à hauteur de 95 % par des dons à des fins spéciales. UN ويتم تأمين 95 في المائة من الميزانية الحالية من المنح المقدمة لأغراض خاصة.
    10.6 a) Le Contrôleur peut, après avoir procédé dans chaque cas à une enquête approfondie, autoriser à passer par profits et pertes le montant des pertes de numéraires et la valeur comptable des comptes et effets à recevoir, y compris la conversion des prêts en dons à l'exception de l'annulation des montants supérieurs à 10 000 dollars qui exigeront l'approbation du Haut Commissaire. UN 10-6 (أ) يجوز للمراقب المالي، بعد إجراء تحقيق كامل في كل حالة، أن يأذن بشطب الخسائر من النقد أو الأملاك أو القيمة الدفترية للحسابات والأوراق المالية المستحقة، بما في ذلك تحويل القروض إلى منح فيما عدا أن شطب المبالغ التي تتجاوز 000 10 دولار يحتاج إلى موافقة المفوض السامي.
    dons à 28 pays, y compris l'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Géorgie et la République de Moldova Dollars E.-U. UN :: منح مقدمة إلى 128 بلداً، بما فيها أرمينيا وأذربيجان وجورجيا وجمهورية مولدوفا
    B. Liste des entités ayant versé des dons à des fins spéciales UN تنزانيا باء - قائمة بمقدمي المنح إلى اليونيتار
    Le Fonds a également renforcé la capacité des bénéficiaires de ses dons à mettre en œuvre, suivre et évaluer des programmes qui s'attaquent à cette violence. UN وعزز الصندوق أيضا قدرة الجهات المستفيدة من المنح على تنفيذ ورصد وتقييم البرامج المعنية بالتصدي لهذا العنف.
    304. Les fonds affectés aux dons à des fins spéciales ont désormais atteint le chiffre qui avait été longtemps considéré comme répondant à un " seuil de rentabilité " : 3 millions de dollars des États-Unis. UN ٣٠٤ - ولقد بلغت اﻷموال المخصصة للمنح المناطة بأغراض خاصة مرحلة اعتبرت منذ فترة طويلة " نقطة التعادل " وهي: ٠٠٠ ٠٠٠ ٣ دولار.
    L'État partie devrait assurer un financement adéquat aux écoles de langue coréenne, en augmentant les subventions publiques et en accordant les mêmes avantages fiscaux aux personnes qui font des dons à des écoles coréennes qu'à celles qui en font à d'autres écoles privées, et reconnaître les diplômes délivrés par les écoles coréennes comme ouvrant directement accès à l'université. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف التمويل الكافي للمدارس التي تستخدم فيها اللغة الكورية بزيادة الإعانات الحكومية لها وتطبيق نفس الميزات المالية التي تطبق على المتبرعين الآخرين للمدارس الخاصة على المتبرعين للمدارس الكورية، والاعتراف بشهادات المدارس الكورية بوصفها مؤهلات كافية للالتحاق بالجامعات بصورة مباشرة.
    Depuis sa formation en 2001, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme a accordé 3,3 milliards de dollars de dons à l'Afrique, et les pays africains ont pris une part de plus en plus active dans la lutte contre les problèmes de santé. UN ووجّه الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا مبلغ 3.3 بلايين دولار في شكل منح إلى أفريقيا منذ إنشائه في عام 2001، وتزايدت مشاركة البلدان الأفريقية في الجهود المبذولة لمواجهة التحديات في مجال الصحة.
    Il considérait en effet que ces sommes avaient été versées par pure générosité, et qu'elles étaient donc assimilables à des dons à but social. UN إذ اعتبر هذه الإكراميات ثمرة كرم الزبائن، وهي من ثم تشبه الهبات الخيرية وليست أجراً في حقيقة الأمر.
    Octroi d'un droit inconditionnel d'utiliser les dons à un comité national UN حقوق غير المشروطة في استخدام الهبات الممنوحة لإحدى اللجان الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus