"douce de" - Traduction Français en Arabe

    • العذبة
        
    • الناعمة التي
        
    A cet égard, la nécessité d'assurer à tous un approvisionnement suffisant en eau douce de bonne qualité est peut-être le problème le plus fondamental lié à la fois à l'environnement et au développement. UN وفي هذا السياق، قد يكون التحدي المتمثل في كفالة إمدادات موثوقة من المياه العذبة تلبي من حيث الكمية والنوعية احتياجات الناس جميعا، هو أهم مسألة ذات صلة بالبيئة والتنمية.
    L'accès à des ressources en eau douce de bonne qualité est de la plus haute importance pour le milieu naturel et le milieu humain. UN ولذا فإن توفر المياه العذبة ونوعيتها لهما أهمية حاسمة بالنسبة للبيئتين الطبيعية والبشرية.
    Les eaux souterraines constituent environ 97 % des ressources en eau douce de la planète. UN فطبقات المياه الجوفية تشكل 97 في المائة من موارد المياه العذبة في العالم.
    On estime que d'ici à 2025 - voire avant - toutes les ressources en eau douce de l'aquifère exploitables seront épuisées. Depuis 1940, le niveau de l'eau a chuté de pas moins de 45 mètres. UN ويُقدر أن هذه الطبقة المائية الجوفية سوف تستنفد جميع مياهها العذبة التي يمكن استعادتها اقتصاديا بحلول عام 2005 أو قبل ذلك فقد شهد منسوب المياه منذ عام 1940 انخفاضا كبيرا بلغ 45 مترا.
    Considéré comme l'un des lacs ayant la plus vaste étendue et la plus grande diversité biologique du monde, le lac Baïkal dispose du cinquième de l'ensemble des réserves d'eau douce de la planète. UN إذ تختزن بحيرة بايكال، وهي من أكبر البحيرات في العالم وأكثرها تنوعا بيولوجيا، خمس المياه العذبة على الأرض.
    Ainsi, la République kirghize est l'un des plus grands gardiens de glaciers et fournisseurs d'eau douce de la région. UN لذا، وعلى سبيل المثال، فان جمهورية قيرغيزستان هي إحدى المستودعات الرئيسية للجليد والمزودة الرئيسية للمياه العذبة في المنطقة.
    Nous avons appris de façon douloureuse qu'il fallait gérer nos ressources en eau douce de façon durable. UN لقد تعلمنا الدروس القاسية عن ضرورة إدارة موارد المياه العذبة بطريقة مستدامة.
    Ce paragraphe ne préjuge pas du droit de l’Ouganda d’utiliser ses ressources en eau douce de la manière qu’il juge appropriée. UN وهذه الفقرة لن تمنع أوغندا من ممارسة حقها في استخدام مواردها من المياه العذبة على النحو الذي تراه مناسبا.
    C'est le plus grand réservoir d'eau douce de la région. UN وهي أكبر مستودع للمياه العذبة في المنطقة.
    Elles assurent l'approvisionnement en eau douce de la moitié de la population mondiale et comptent la moitié des zones critiques de la planète du point de vue de la biodiversité. UN وتوفر الجبال المياه العذبة لنصف سكان العالم، وهي موطن لنصف مجموع `النقاط الساخنة` للتنوع البيولوجي في العالم.
    L'alimentation en eau douce de l'île provient de sources naturelles. UN 24 - وتزود الينابيع الطبيعية الجزيرة بإمدادات جيدة من المياه العذبة.
    Comme l'eau douce de la calotte glaciaire du Groenland s'infiltre dans l'eau salée de l'océan, terres basses dans le monde entier sont menacés. Open Subtitles بما أن مياه غرينلند العذبة الجليدية تذهب هدرا الى المحيطات المالحة فجميع الأراضي المنخفضة عن سطح البحر معرضة للدمار
    Ces puits inondés sont l'unique source d'eau douce de cette région. Open Subtitles هذه الممرات الرأسية المغمورة بالماء هي مكان مصدر المياه العذبة الوحيد.
    L'eau douce de la jungle coule par-dessus l'eau salée de la mer, qui elle, est plus lourde. Open Subtitles المياه العذبة من الغابة تتدفق فوق المياه المالحة الأثقل من البحر.
    Là encore, l'absence de planification et de systématisation dans l'extraction de ces minéraux a défiguré les littoraux et favorisé l'invasion d'eau salée dans les nappes souterraines d'eau douce de la côte en perturbant l'interface. UN ومن الملاحظ، مرة اخرى، أن استخراج المعادن غير الفلزية بصورة غير مخططة وغير منتظمة قد أدى الى تشويه الخطوط الساحلية وكذلك الى تيسير تسلل المياه المالحة الى الطبقات الساحلية الحاملة للمياه العذبة بفعل إزالة السطح البيني.
    Malgré une utilisation plus efficace de l'eau, en particulier dans les pays en développement, la consommation et la demande d'eau douce, de même que l'incidence de la pollution de l'eau, ont augmenté du fait de la croissance démographique et de l'expansion des activités économiques. UN وبالرغم من تحسن فعالية استخدام المياه، ولا سيما في البلدان النامية، فقد ازداد استخدام المياه العذبة والطلب عليها وتكرار حوادث تلوث المياه نتيجة للنمو السكاني وتوسّع الأنشطة الاقتصادية.
    Un certain nombre de documents techniques ont été publiés au sujet, par exemple, de la gestion des lacs et des réservoirs, des techniques sans terrassement, de l'augmentation des ressources en eau douce, de la gestion des eaux de ruissellement et du traitement des eaux usées. UN وتم إصدار عدد من الوثائق التقنية على سبيل المثال حول إدارة البحيرات والمحتجزات والتكنولوجيات غير الحفرية، وزيادة المياه العذبة وإدارة مياه العواصف ومعالجة المياه المستعملة.
    C. Eau douce Depuis quelques années, l'importance des régions montagneuses pour l'approvisionnement durable en eau douce de qualité est de plus en plus largement reconnue. UN 12 - إن أهمية المناطق الجبلية بالنسبة لموارد المياه العذبة ونوعيتها المستدامين تحظى بإقرار متزايد بوصفها إحدى القضايا المحورية خلال السنوات القليلة الماضية.
    Il s’est aussi appuyé sur l’exposé du représentant des Pays-Bas et celui du représentant de la Fédération de Russie, qui décrivaient tous deux les efforts faits par ces pays pour mettre en valeur et gérer leurs ressources en eau douce de manière intégrée. UN كما استفادت المناقشات من العرضين الوطنيين المقدمين من هولندا والاتحاد الروسي، اللذين يصفان فيهما جهودهما الرامية إلى تحقيق التنمية واﻹدارة المتكاملتين للمياه العذبة.
    Il faut que la communauté internationale agisse de façon concertée en vue de se doter des moyens institutionnels et humains voulus pour mettre en valeur et protéger les ressources en eau douce de façon durable bien au-delà de 2003 et renforcer les capacités actuelles dans ce domaine. UN والمطلوب تنفيذ إجراء تعاوني لبناء وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لمواصلة جهود تطوير موارد المياه العذبة المستدامة وحمايتها إلى ما بعد 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus