"du cci" - Traduction Français en Arabe

    • وحدة التفتيش المشتركة
        
    • لوحدة التفتيش المشتركة
        
    • مركز التجارة الدولية
        
    • لمركز التجارة الدولية
        
    • لجنة التفتيش المشتركة
        
    • في الوحدة
        
    • في المركز
        
    • بالمركز
        
    • بمركز التجارة الدولية
        
    • ومركز التجارة الدولية
        
    • التابع للمركز
        
    • من الوحدة
        
    • التابعة للوحدة
        
    • ووحدة التفتيش المشتركة
        
    • بوحدة التفتيش المشتركة
        
    Les organismes ont également accepté la plupart des recommandations du CCI. UN وأعلنت الوكالات أيضا قبول معظم توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Aussi, le présent document ne contient plus de résumés de rapports et de notes du CCI concernant directement l'ONUDI. UN ولذلك لم تعد هذه الوثيقة تحتوى على ملخَّص لتقارير ومذكِّرات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة المباشرة باليونيدو.
    Le rapport du CCI aurait dû accorder davantage d'attention à la spécificité de la gestion des services de conférence. UN ولقد كانت تخصصية إدارة خدمات المؤتمرات جديرة بأن تحوز مزيدا من التفاصيل في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Aucune de ces directives ne fera l'objet d'un suivi du CCI. UN ولن يجري تتبع أي مبدأ توجيهي في نظام المتابعة لوحدة التفتيش المشتركة.
    De l'avis du CCI, la clause figurant dans les deux accords visés n'était pas contraignante. UN لا يرى مركز التجارة الدولية أن الحكم الذي ينص عليه الاتفاقان ذوا الصلة حكما ملزما.
    Il prévoit de poursuivre l’examen de la question à l’occasion de son évaluation du Fonds commun d’affectation spéciale du CCI. UN ويزمع المجلس استعراض الوضع مرة أخرى كجزء من استعراضه للصندوق الاستئماني المشترك التابع لمركز التجارة الدولية.
    Une autre délégation a appuyé la suggestion du CCI visant à limiter le rôle des services du Siège à un rôle de liaison. UN وأيد وفد آخر الاقتراح الوارد في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بأن يقتصر عمل وحدات المقر على أنشطة الاتصال.
    Annexe : Compilation des réponses des organisations du système des Nations Unies au questionnaire du CCI UN تجميع للردود الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة
    Les Parties doivent établir une procédure spéciale à cet effet, en application des recommandations du CCI. UN وتضع الأطراف إجراء محددا لهذا الغرض حسبما تنص عليه توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Les Parties doivent établir une procédure spéciale à cet effet, en application des recommandations du CCI. UN وتضع الأطراف إجراء محددا لهذا الغرض حسبما تنص عليه توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Panorama de l'action à prendre par les organisations participantes sur les recommandations du CCI UN نظرة عامة على الإجراء الذي تتخذه المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Source: Réponses des directeurs de programme au questionnaire du CCI. UN المصدر: أجوبة المديرين على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Source: Réponses des directeurs de programme au questionnaire du CCI. UN المصدر: أجوبة المديرين على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Les Parties doivent établir une procédure spéciale à cet effet, en application des recommandations du CCI. UN وتضع الأطراف إجراءً محدداً لهذا الغرض حسبما تنص عليه توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes suite aux recommandations du CCI − JIU/REP/2011/2 UN الرابع استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    * Fonction de coordination conformément à l'article 4 du Statut du CCI. UN مهمة التنسيق بمقتضى المادة 4 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة.
    En tout état de cause, la composition actuelle du CCI est satisfaisante et conforme aux dispositions de l'article 2 de son statut. UN ومهما يكن اﻷمر، فإن التكوين الحالي لوحدة التفتيش المشتركة يدعو إلى الارتياح ويتفق مع أحكام المادة ٢ من نظامها اﻷساسي.
    Conformément aux normes, directives et procédures internes du CCI, le présent rapport a été établi à partir d'un examen préliminaire, de questionnaires, d'entretiens et d'une analyse approfondie. UN وطبقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً واستبيانات ومقابلات في الموقع وتحليلاً معمقاً.
    Des représentants du CCI et de l'ONUDI l'ont effectivement fait à la première session du Groupe de travail spécial. UN والواقع أن ممثلين عن مركز التجارة الدولية واليونيدو قد قاموا بذلك بالفعل في الدورة اﻷولى للفريق العامل المخصص.
    ii) Augmentation du nombre de pays dans lesquels les partenaires utilisent les outils d'analyse stratégique des marchés du CCI; UN `2 ' زيادة في عدد البلدان التي لديها شركاء يستخدمون أدوات مركز التجارة الدولية للتحليل الاستراتيجي للأسواق
    du CCI visera au premier chef à appuyer les efforts faits par les pays en développement et les pays en transition en matière de réformes économiques et d'ajustement structurel. UN لمركز التجارة الدولية في المقام اﻷول الى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال فيما تبذله من جهود من أجل اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي.
    Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du CCI 18 ABRÉVIATIONS UN استعراض للتدابير الواجب أن تتخذها المنظمات المشاركة بناء على توصية لجنة التفتيش المشتركة 18
    La composante enquête du CCI et les autres bureaux d'enquête peuvent coopérer et échanger des informations concernant des enquêtes spécifiques. UN وفيما يتعلّق بقيام مكاتب تحقيق أخرى بإجراء تحقيقات معيّنة، يجوز لعنصر التحقيق في الوحدة التعاون معها ويتبادل المعلومات معها.
    De l'avis du BSCI, les pratiques suivies par le Comité ont pour effet d'accroître la transparence de la prise de décisions au sein du CCI et constituent une pratique optimale. UN ويرى المكتب أن ممارسة لجنة الإدارة العليا تعزز شفافية صنع القرار في المركز وتشكل ممارسة سليمة.
    Le cadre stratégique du CCI pour l'exercice biennal suivant sera présenté pour examen au Groupe consultatif commun au format ONU au printemps de la première année de chaque exercice biennal. UN يتلقى الفريق الاستشاري المشترك الإطار الاستراتيجي الخاص بالمركز لفترة السنتين المقبلة، بالصيغة المتبعة في الأمم المتحدة، ويقوم باستعراضه في ربيع السنة الأولى من الفترة المالية.
    Le seul service pouvant autoriser ces indemnités pour frais de voyage est la Section finances du CCI. UN والجهة الوحيدة التي تملك اﻹذن بدفع بدلات السفر هذه هي قسم المالية بمركز التجارة الدولية.
    Les secrétariats de la CNUCED et du CCI devraient examiner cette question et sont invités à en rendre compte au Conseil et au Groupe consultatif commun; UN وعلى أمانتي اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية أن تتابعا هذه المسألة ويرجى منهما أن يقدما تقريرا إلى المجلس وإلى الفريق الاستشاري المشترك.
    Des consultations régulières avec les donateurs et les bénéficiaires ont également eu lieu dans le cadre du Comité consultatif du Fonds mondial d'affectation spéciale du CCI. UN وجرت أيضا مشاورات منتظمة مع المانحين والمستفيدين في إطار اللجنة الاستشارية للصندوق الاستئماني العالمي التابع للمركز.
    La question sur laquelle la Commission doit se pencher en premier lieu est le suivi des recommandations du CCI. UN 22 - وأشار إلى أن المسألة الأولى التي تستدعي اهتمام اللجنة، هي متابعة التوصيات المقدمة من الوحدة.
    Les équipes du CCI sont tenues aux normes d'intégrité les plus rigoureuses dans l'exercice de leurs fonctions. UN يُطلب إلى أفرقة التقييم التابعة للوحدة أن تتحلى بأعلى مستويات النزاهة في أداء واجباتها.
    Cette réunion a été l'occasion de consultations informelles, mais étendues et approfondies sur des questions d'intérêt commun, entre des membres du CCQAB et des membres du CCI. UN وقد كان الاجتماع أيضا فرصة ﻹجراء مشاورات غير رسمية، ولكن بعيدة المدى ومكثفة، بصدد شؤون هي موضع اهتمام مشترك بين فرادى أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ووحدة التفتيش المشتركة.
    L'oratrice dit qu'elle considère que la Commission souhaite prendre note du document de séance du CCI. UN وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بوحدة التفتيش المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus