"du cinquantenaire de" - Traduction Français en Arabe

    • بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء
        
    • بالذكرى السنوية الخمسين لصدور
        
    • الذكرى السنوية الخمسين
        
    • بالذكرى الخمسين
        
    • الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين
        
    • بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس
        
    • الذكرى الخمسين لصدور
        
    • بالذكرى السنوية الخمسين ﻹصدار
        
    • الخمسين للامتثال
        
    • السنوية الخمسون لصدور
        
    • العيد الخمسين
        
    • بمرور خمسين عاما
        
    • اليوبيل
        
    • بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد
        
    • للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين
        
    Cela dit, je tiens à informer l'Assemblée que le Gouvernement portugais prend les mesures nécessaires pour constituer un comité national chargé de la célébration du cinquantenaire de l'ONU. UN بناء على ما تقدم، أود أن أحيط الجمعية علما بأن حكومة البرتغال بصدد اتخاذ الخطوات اللازمة لتشكيل لجنتها الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    B. Célébration du cinquantenaire de la Commission 546 - 550 234 UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اللجنة
    Célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان
    Célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان
    Il a adhéré cette année – l’année du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme – à six de ses instruments. UN وفي عام ١٩٩٨، وهو تاريخ الذكرى السنوية الخمسين ﻹعلان حقوق اﻹنسان، انضمت كازاخستان إلى ستة من هذه الصكوك.
    Commémoration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme UN الاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    À l'occasion du cinquantenaire de l'ONU, S. E. El Hadj Omar Bongo, Président de la République gabonaise, déclarait : UN وبمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أعلن الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون، أنه:
    Cette attention a même pris un sens particulier en cette année de célébration du cinquantenaire de l'ONU. UN وقد اتخـــــذ هذا الاهتمام معنى خاصا هذا العام ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    En cette année commémorative du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies, il est important que chaque État Membre affirme son engagement financier envers l'Organisation. UN خلال هذا الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، من المهم أن تؤكد كل دولة عضو على التزامها المالي تجاه اﻷمم المتحدة.
    A cet égard, la célébration du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies offre l'occasion unique de décrire le travail de l'Organisation et de dresser un tableau général des efforts que nous déployons pour atteindre les objectifs d'un monde meilleur pour nous tous. UN وفي هذا الصدد، إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة استثنائية فريدة لعرض عمل المنظمة وتقديم صورة شاملة للجهود التي نبذلها لتحقيق اﻷهداف التي توصلنا جميعا الى عالم أفضل.
    25. Le Centre pour les droits de l'homme participe également aux préparatifs de la célébration du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢٥ - ويشارك مركز حقوق اﻹنسان أيضا في الاستعدادات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان
    46. Célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان
    Soulignant qu'il importe de veiller à ce que les droits fondamentaux des femmes soient pleinement pris en compte lors des préparatifs et de la célébration du cinquantenaire de la Déclaration, UN وإذ تؤكد على أهمية كفالة توجيه اهتمام كامل إلى إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في جميع اﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان،
    C. Supplément à l'Agenda pour la paix : rapport de situation présenté par le Secrétaire général à l'occasion du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies226 UN ملحق لخطة السلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Il serait impardonnable de laisser échapper les chances de paix, notamment à la veille de la célébration du cinquantenaire de l'ONU. UN وستكون فرص تحقيق السلام أمرا لا يغتفر، ولا سيما قبيل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Nos meilleurs voeux l'accompagnent dans la conduite des travaux de ces assises historiques, qui coïncident avec la célébration du cinquantenaire de notre organisation. UN ونحن نرجو له التوفيق في قيادة أعمال هذه الدورة التاريخية، التي تصادف الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    Le Président du Turkménistan assume les fonctions de Président du Comité chargé de l'organisation de la célébration du cinquantenaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme par l'ONU. UN ورئيس تركمانستان هو رئيس اللجنة التنظيمية للاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    À titre d'exemple de ce rôle actif, les centres ont été à l'origine de la création d'environ 80 comités nationaux pour la célébration du cinquantenaire de l'Organisation. UN وكمثال على هذا الدور اﻷخير، شكلت المراكز حافزا على إنشاء ما يقارب ٨٠ لجنة وطنية للاحتفال بالذكرى الخمسين.
    Programme privé : le Rapporteur spécial a pris part à la célébration, à Paris, du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN ترتيبات خاصة: حضر المقرر الخاص الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في باريس
    Du 12 au 15 août 1998 s'est tenue à Oslo, dans le cadre du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, une conférence internationale sur la liberté de religion ou de conviction. UN 14- عقد في أوسلو، في الفترة من 12 إلى 15 آب/أغسطس 1998، مؤتمر دولي بشأن حرية الدين والمعتقد في إطار الذكرى الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    D. Travaux préparatoires de la célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme UN دال - اﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واستعــراض السنــوات الخمــس ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا
    En retirant leurs réserves, les États contribueraient très utilement au respect effectif des dispositions de la Convention et à la réalisation de ses objectifs concrets, s’associeraient ainsi de manière louable à la commémoration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme, et contribueraient à l’application de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne de 1993. UN والدول التي تقوم بإزالة هذه التحفظات ستكون بذلك قد قدمت مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف الامتثال الرسمي والفعلي أو الجوهري للاتفاقية وهو إسهام جدير بالثناء ومناسب في الاحتفال بالسنة الخمسين للامتثال لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ١٩٩٣.
    En 1998, année du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme, le lien entre la notion de droit au développement et la bonne gouvernance s’est trouvé renforcé. UN ١٤ - وفي عام ١٩٩٨، شهدت الذكرى السنوية الخمسون لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ارتباطا متزايدا بين مفهوم الحق في التنمية والحكم السليم.
    En cette année du cinquantenaire de l'ONU, la question de la réforme du Conseil de sécurité pour adapter l'un des principaux organes de l'ONU aux circonstances changeantes et améliorer son efficacité est devenue une priorité pour les États Membres. UN إن مشكلة إصلاح مجلس اﻷمن، لغرض جعل هذا الجهاز، وهو أحد اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة، متوائما مع الظروف المتغيرة ولغرض تعزيز فعاليته، أصبحت مسألة لها أولوية لدى الدول اﻷعضاء خلال سنة العيد الخمسين لمولد اﻷمم المتحدة.
    La célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme approche maintenant aussi. UN ويحتفل العالم عما قريب بمرور خمسين عاما على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Pour tenir la promesse que nous avons faite lors de l'élection, celle d'un Bangladesh numérique, et de faire du Bangladesh un pays à revenu intermédiaire d'ici à 2021, l'année du cinquantenaire de notre indépendance, nous élargissons le champ des technologies de l'information et des communications dans tout le pays. UN لتحقيق تعهدنا الانتخابي بإضفاء الطابع الرقمي على الخدمات في بنغلاديش وجعلها بلدا متوسط الدخل بحلول عام 2021، وهي سنة اليوبيل الذهبي لاستقلالنا، فإننا بصدد توسيع نطاق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أنحاء البلاد.
    Je tiens à ajouter que la célébration, cette année, du cinquantenaire de l’adoption de la Déclaration universelle des droits de l’homme et du cinquantième anniversaire des opérations de maintien de la paix des Nations Unies constituent également des priorités importantes pour le Département. UN وقد أضيف إلى ذلك أن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وبالذكرى السنوية الخمسين لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام هما أيضا من اﻷولويات الرئيسية ﻷنشطة اﻹدارة في مجال اﻹعلام والاتصال هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus