"du conseil suprême" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الأعلى
        
    • للمجلس الأعلى
        
    • مجلس الدولة اﻷعلى
        
    • بالمجلس الأعلى
        
    • المجلس الوطني الحاكم
        
    • لمجلس السوفيات الأعلى
        
    • المجلس اﻷعلى للدولة
        
    • المجلس اﻷعلى للاتحاد
        
    • للمجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا
        
    • مجلس السوفيات اﻷعلى
        
    − Membre du Conseil suprême égyptien de l'enseignement préuniversitaire; UN عضو المجلس الأعلى للتعليم ما قبل الجامعي في مصر
    Cette mesure ne peut être prolongée qu'avec l'approbation conjointe du Conseil suprême et du Président. UN أما حظر الإضرابات لفترة أطول فيجب الموافقة عليه بقرار مشترك يصدر عن المجلس الأعلى والرئيس.
    La création du Conseil suprême pour les femmes marquait un jalon important dans la progression vers leur autonomisation. UN ويمثل إنشاء المجلس الأعلى للمرأة معلماً في عملية تمكين المرأة.
    Membre du Comité consultatif du Conseil suprême des affaires familiales. UN عضو في اللجنة الاستشارية للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    Déclaration d'Abou Dhabi adoptée à la vingt-sixième session du Conseil suprême du Conseil de coopération du Golfe UN إعلان أبو ظبي الصادر عن الدورة السادسة والعشرين للمجلس الأعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية
    La pétition était adressée du Président et aux membres du Conseil suprême des Émirats arabes unis. UN ووُجه الالتماس إلى رئيس الدولة وأعضاء المجلس الأعلى في الإمارات العربية المتحدة.
    D'autres anciens présidents du Conseil suprême, également opposants au régime en place, ont été mis dans la même situation que l'auteur. UN وقد تعرض أشخاص آخرون رأسوا المجلس الأعلى سابقاً، وكانوا معارضين للنظام القائم أيضاً، لنفس ما تعرض له صاحب البلاغ.
    Le représentant de l'Égypte donne lecture d'un message du Chef du Conseil suprême des forces armées de la République arabe d'Égypte, au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وتلا ممثل مصر رسالة من رئيس المجلس الأعلى للقوات المسلحة لجمهورية مصر العربية، باسم حركة عدم الانحياز.
    Membre du Conseil suprême de la femme UN :: عضوة المجلس الأعلى لشؤون المرأة، البحرين
    D'autres anciens présidents du Conseil suprême, également opposants au régime en place, ont été mis dans la même situation que l'auteur. UN وقد تعرض أشخاص آخرون رأسوا المجلس الأعلى سابقاً، وكانوا معارضين للنظام القائم أيضاً، لنفس ما تعرض له صاحب البلاغ.
    L'auteur n'a reçu du Conseil suprême de la magistrature aucune lettre indiquant les raisons de sa nonnomination. UN ولم يتلق صاحب البلاغ أي رسالة من المجلس الأعلى للقضاء تتعلق بأسباب عدم تعيينه.
    En outre, le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil suprême attache une grande importance à la protection des droits des minorités nationales. UN وعلاوة على ذلك، فإن مفوض المجلس الأعلى لحقوق الإنسان يعلق أهمية كبيرة على حماية حقوق الأقليات القومية.
    Son Altesse Shaikha Sabika Bint Ebrahim Al-Khalifa, Présidente du Conseil suprême pour les femmes de Bahreïn UN صاحبة السمو الشيخة سبيكة بنت ابراهيم آل خليفة، رئيسة المجلس الأعلى للمرأة في البحرين
    Les enfants de parents inconnus sont pris en charge par des institutions créées à cette fin qui sont placées sous la direction et la surveillance du Conseil suprême des affaires familiales. UN وفي حالة وجود أطفال مجهولي النسب، تتولى رعايتهم مؤسسات خاصة منشأة لهذا الغرض تحت إشراف ومتابعة المجلس الأعلى للأسرة.
    La création du Conseil suprême pour l'enfance et la maternité a été une des grandes mesures prises par le Gouvernement pour renforcer les soins aux enfants. UN وكان إنشاء المجلس الأعلى للطفولة والأمومة هو أهم الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين الرعاية المقدمة للأطفال.
    SOUS-COMMISSIONS DE LA COMMISSION CONTRE LA VIOLENCE, RELEVANT du Conseil suprême POUR L'ENFANCE UN :: اللجان الفرعية ضمن لجنة العنف المنبثقة عن المجلس الأعلى للطفولة:
    Les experts nationaux et l'expert étranger, en coordination et collaboration avec le groupe de travail du secrétariat du Conseil suprême pour l'enfance, s'acquitteront des tâches suivantes: UN يقوم الخبراء الوطنيون والخبير الدولي بالتنسيق والتعاون مع فريق عمل أمانة سر المجلس الأعلى للطفولة بالمهام التالية:
    C'est pourquoi l'on peut considérer que le point de départ du processus de paix tadjik, qui a repris ensuite en 1993, a été la XVIe session du Conseil suprême tenue à Khoudjandé, session véritablement historique pour notre peuple. UN لذا يصبح من الضروري اعتبار الجلسة السادسة عشرة للمجلس الأعلى المعقودة في مدينة دوشانبي، نقطة تحول ذات أهمية تاريخية لشعبنا في مسار العملية السلمية في طاجيكستان، وهي العملية التي استؤنفت في عام 1993.
    Son Excellence Mme Nafisa Al-Jaifi, Secrétaire générale du Conseil suprême pour la maternité et l'enfance, Directrice du Projet pour le développement de l'enfant du Yémen UN سعادة الدكتورة نفيسة الجيفي، الأمينة العامة للمجلس الأعلى للأمومة والطفولة، مديرة مشروع تنمية الطفل في اليمن
    Son Excellence Mme Nafisa Al-Jaifi, Secrétaire générale du Conseil suprême pour la maternité et l'enfance, Directrice du Projet pour le développement de l'enfant du Yémen UN سعادة الدكتورة نفيسة الجايفي، الأمينة العامة للمجلس الأعلى للأمومة والطفولة، مديرة مشروع تنمية الطفل في اليمن
    Il remplit d’autres fonctions à la demande du Conseil suprême de la Confédération. UN تنفيذ غير ذلك من المهام اﻷخرى بتكليف من مجلس الدولة اﻷعلى.
    :: Membre du Conseil suprême de la femme UN عضو بالمجلس الأعلى للمرأة، البحرين
    S. E. le capitaine Valentine E. M. Strasser, Chef d'État, Président du Conseil suprême d'État et Ministre de la défense de la République de Sierra Leone, est escorté à la tribune. UN ستراسير، رئيس الدولة ورئيس المجلس الوطني الحاكم المؤقت ووزير الدولة للدفاع في جمهورية سيراليون إلى المنصة
    En 1996, en tant qu'ancien Président du Conseil suprême du Bélarus, on lui a accordé une pension à vie d'un montant équivalent à 75 % du salaire du Président actuel du Conseil suprême. UN وفي عام 1996، حصل صاحب البلاغ على معاش تقاعدي شهري مدى الحياة عن منصبه كرئيس سابق لمجلس السوفيات الأعلى لبيلاروس، يعادل 75 في المائة من المرتب الذي يتقاضاه الرئيس الحالي للمجلس الأعلى.
    La Présidence du Conseil suprême de l'Etat est assurée par une femme et on compte 18 femmes parmi les membres de ce Conseil. UN فهي ترأس المجلس اﻷعلى للدولة الذي يضم بين أعضائه ١٨ عضوة.
    À cet égard, l'ambassade de Géorgie en Fédération de Russie a été informée qu'elle recevrait sous peu de la Fédération de Russie des explications détaillées sur la question de savoir si cette déclaration provocatrice ne serait pas en fait imputable à un représentant haut placé du Conseil suprême de la Fédération de Russie. UN وفي هذا الصدد، أبلغت سفارة جورجيا في الاتحاد الروسي بأنها ستتلقى من الاتحاد الروسي قريبا إيضاحات وافية حول ما إذا كان هذا البيان الاستفزازي صادرا بالفعل عن مسؤول رفيع المستوى يُمثل المجلس اﻷعلى للاتحاد الروسي.
    Sur le plan juridique, elle a eu pour effet de considérablement renforcer le rôle du droit et du pouvoir judiciaire et a permis de jeter les bases d'une véritable séparation des pouvoirs, de renforcer sensiblement les fonctions législatives du Conseil suprême de l'Ukraine et d'accroître l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN أما في المجال القانوني فلقد عمل على أن يعزز بشكل كبير دور القانون والقضاء، وأرسى اﻷساس لفصل حقيقي للسلطات وجعل من الممكن تدعيم الوظائف التشريعية للمجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا مع تعزيز الدور المستقل للقضاء. Page
    Donnant suite à l'appel du chef de l'État et Président du Conseil suprême de la République du Tadjikistan, UN وفيما يتعلق بالنداء الذي وجهه رئيس الدولة ورئيس مجلس السوفيات اﻷعلى في جمهورية طاجيكستان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus