Les États les organisent donc selon que les biens grevés sont en la possession du créancier garanti ou du constituant. | UN | ومن ثم تنظمها الدول وفقا لما إذا كان الدائن المضمون أو المانح هو حائز الموجودات المرهونة. |
Certains États adoptent une solution différente selon la nature du créancier réclamant un droit de préférence. | UN | فبعض الدول يتّبع نهجا يميز بين الحالات بحسب طبيعة الدائن المنازِع على الأولوية. |
Le souci du créancier garanti est d'être payé. | UN | فمصلحة الدائن المضمون هي أن يُسدّد إليه ماله. |
À moins que ce dernier n'ait constitué une sûreté sur d'autres biens au bénéfice du créancier, la somme restant due constitue une créance chirographaire. | UN | وما لم يكن المانح قد أنشأ لصالح الدائن حقا ضمانيا في موجودات أخرى، تكون مطالبة الدائن بسداد هذا العجز حقا غير مضمون. |
Si ce n'est pas le cas, cette sûreté ne serait pas effective pour ce qui est du créancier garanti. | UN | وإذا كان الجواب بالنفي فإن هذه المصلحة الضمانية لن تكون فعالة بالنسبة للدائن المضمون. |
Les droits du créancier garanti devraient être protégés lorsque, par exemple, un constituant dissimule le transfert d'un bien grevé. | UN | وينبغي حماية حقوق الدائن المضمون في الحالات التي يلغي فيها المانح، على سبيل المثال، نقل موجودات مرهونة. |
À tous autres égards, toutefois, les droits du créancier garanti seront déterminés par le régime des opérations garanties. | UN | أما فيما عدا ذلك، فتُقرّر حقوق الدائن المضمون بمقتضى نظام المعاملات المضمونة. |
Proposition du créancier garanti d'acquérir la propriété intellectuelle grevée | UN | اقتراح الدائن المضمون احتياز الممتلكات الفكرية المرهونة |
La Convention prévoit en outre que l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité contre le débiteur ne suspend pas les droits à réalisation du créancier garanti. | UN | أضف إلى ذلك أن الاتفاقية تنص على أن بدء إجراءات الإعسار ضد المدين لا يمكنه أن يُعطِّل حقوقَ الدائن المضمون الإنفاذيةَ. |
Elles ont été associées afin que les problèmes puissent être examinés tant du point de vue du créancier que de celui du débiteur. | UN | وقد ربطت الزيارة الأولى بالزيارة الثانية كيما يتسنى النظر في القضايا المطروحة من وجهة نظر كل من الدائن والمدين. |
Droit du créancier garanti d'assurer la conservation de la propriété intellectuelle grevée | UN | حق الدائن المضمون في الحفاظ على الممتلكات الفكرية المرهونة |
Tel qu'il est actuellement formulé, le texte incline en faveur du créancier. | UN | وأوضح أن النص، بصيغته الحالية، منحاز لصالح الدائن. |
L'influence du créancier garanti sera d'autant plus grande qu'il aura plus de chances de disposer de voies de recouvrement efficaces. | UN | وتعتمد مساندة الدائن المضمون على ازدياد الاحتمالات في قدرة الدائن على انفاذ مطالبته بكفاءة. |
Droits et voies de droit du créancier garanti | UN | حقوق الدائن المضمون وسبل الانتصاف المتاحة له |
Droit du créancier garanti à la possession d'un bien grevé | UN | حق الدائن المضمون في حيازة موجودات مرهونة |
Droit du créancier garanti de rang supérieur de prendre le contrôle de la réalisation | UN | حق الدائن المضمون ذي المرتبة الأعلى في تولي الإنفاذ |
ii) L'identifiant du créancier garanti, déterminé conformément à la recommandation 27, et l'adresse du créancier garanti; | UN | `2` محدِّد هوية الدائن المضمون، الذي يتقرَّر وفقاً للتوصية 27، وعنوانه؛ |
La saisie par le créancier garanti du nom d'un représentant dans l'avis autorise automatiquement ce représentant à agir au nom du créancier garanti à cet égard. | UN | ويعدّ قيام الدائن المضمون بتدوين اسم ممثل له في الإشعار بمثابة تفويض منه للممثل بالتصرف نيابة عنه بهذا الشأن. |
Droit du créancier garanti de poursuivre les auteurs d'atteintes ou de renouveler les inscriptions | UN | حق الدائن المضمون في مقاضاة المتعدين أو في تجديد التسجيلات |
Proposition du créancier garanti de se faire attribuer la propriété intellectuelle grevée | UN | اقتراح الدائن المضمون قبول الملكية الفكرية المرهونة |
En d'autres termes, l'annulation abolit tout ou partie de l'obligation financière incombant au débiteur vis-à-vis du créancier. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الإلغاء ينهي كل الالتزام المالي المستحق من المدين للدائن أو جزء منه. |
Loi applicable aux droits et obligations du constituant et du créancier garanti | UN | القانون المنطبق على حقوق المانح والدائن المضمون والتزاماتهما |