ii) Déclaration de la Directrice du Département de la protection internationale | UN | `2` بيان مقدم من مديرة إدارة الحماية الدولية |
Dans une brève déclaration liminaire, il félicite le personnel du Département de la protection internationale pour ses efforts acharnés, dans le cadre des consultations mondiales, au titre desquelles les sollicitations sont très importantes. | UN | وقد نوه، في بيان افتتاحي موجز، بموظفي إدارة الحماية الدولية للعمل الدؤوب الذي اضطلعوا به في المشاورات العالمية، التي أثبتت أنها كثيفة الاستهلاك للموارد وتتطلب الكثير منها. |
De plus, sur la recommandation du Département de la protection sociale, les femmes divorcées ayant moins de sept ans de résidence à Hong-kong peuvent se voir offrir un logement social locatif de secours. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن منح المطلقات اللائي أقمن في هونغ كونغ أقل من سبع سنوات مسكناً عاماً بالإيجار بشروط ميسرة بناءً على توصية من إدارة الرعاية الاجتماعية. |
Conformément à la loi, les médias et les représentants du Département de la protection des droits de l'homme du Conseil de sécurité nationale participeront également à l'enquête. | UN | ووفقا للتشريع، يتعيﱠن أيضا أن تشترك في هذه التدابير وسائل اﻹعلام وممثلو إدارة حماية حقوق اﻹنسان في مجلس اﻷمن القومي؛ |
Un examen de la structure du Département de la protection internationale par rapport à d'autres services du siège est de plus en cours. | UN | ويجري أيضاً استعراض الهيكل التنظيمي لإدارة الحماية الدولية فيما يتصل بعلاقتها بوحدات المقر الأخرى. |
Le Département du logement leur fournit essentiellement des logements sur recommandation du Département de la protection sociale. | UN | وتوفر وزارة الإسكان عموما المسكن لهؤلاء الأشخاص بناء على إحالة من وزارة الرعاية الاجتماعية. |
Les femmes constituent la majorité des bénéficiaires du système d'aide aux familles du Département de la protection sociale. | UN | وتشكل النساء أغلبية المستفيدين في إطار خطة المساعدة الأسرية التابعة لإدارة الرعاية الاجتماعية. |
Dans sa brève allocution liminaire, il souhaite la bienvenue au Commissaire assistant et à la Directrice du Département de la protection internationale. | UN | ورحب، في ملاحظات افتتاحية موجزة، بمساعد مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وبمديرة إدارة الحماية الدولية التابعة للمفوضية. |
Un collègue du Département de la protection internationale ayant une expérience de la région a également fait partie des équipes d'inspection. | UN | كما أن أحد الزملاء من إدارة الحماية الدولية يتمتع بالخبرة بشؤون الإقليم كان عضواً كامل العضوية في أفرقة التفتيش. |
En vertu de cette nouvelle structure, la Directrice du Département de la protection internationale continue de faire directement rapport au Haut Commissaire. | UN | وسيظل مدير إدارة الحماية الدولية، في ظل هذا الهيكل الجديد، يتبع المفوض السامي مباشرة. |
Comme précédemment, un collègue expérimenté du Département de la protection internationale est un membre à part entière de l'équipe d'inspection. | UN | ومثلما جرى سابقا، كان زميل متمرس من إدارة الحماية الدولية عضوا أصيلا في فريق التفتيش. |
Plusieurs délégués ont évoqué la nécessité de renforcer le rôle de protection internationale du HCR, notamment celui du Département de la protection internationale. | UN | وتحدث عدة مندوبين عن الحاجة إلى تعزيز دور الحماية الدولية الذي تضطلع به المفوضية، بما في ذلك إدارة الحماية الدولية. |
Le Directeur du Département de la protection internationale et l'Inspecteur général relèvent directement du Haut Commissaire. | UN | ويعمل مدير إدارة الحماية الدولية والمفتش العام أيضا مباشرة تحت إشراف المفوض السامي. |
Ils sont dirigés, sous la supervision du Département de la protection sociale, par des personnes qui ont été formées à cet effet. | UN | ويتولى إدارة مراكز رعاية الأطفال هذه موظفون متدربون تحت إشراف إدارة الرعاية. |
Directeur du Département de la protection sociale | UN | رئيس إدارة الرعاية الاجتماعية، وزارة العمل والصحة والشؤون الاجتماعية |
Ce comité, présidé par le Bureau de la Présidence, est hébergé dans les locaux du Département de la protection sociale. | UN | 68- ويتولى مكتب الرئيس رئاسة هذه اللجنة التي تستضيفها إدارة الرعاية الاجتماعية في رحابها. |
Dispositif de plainte en ligne disponible auprès du Département de la protection de la famille | UN | خط الشكاوى المتوفر لدى إدارة حماية الأسرة |
Le dispositif de plainte en ligne, disponibles au sein du Département de la protection de la famille. | UN | خط الشكاوى المتوفر لدى إدارة حماية الأسرة. |
765. Les priorités absolues du Département de la protection internationale pour l'an 2000 consistent : | UN | 765- فيما يلي الأولويات الرئيسية لإدارة الحماية الدولية لعام 2000: |
v) À renforcer, avec l'appui des Nations Unies, la capacité du Département de la protection sociale et du développement de prendre en charge tous les enfants qui ont été engagés dans des groupes armés. | UN | ' 5` القيام، بدعم من الأمم المتحدة، بتعزيز قدرات وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية في حكومة الفلبين على تقديم المساعدة لجميع الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة؛ |
Le Service départemental d'urgence du Département de la protection sociale est un important point de contact permettant au public d'avoir accès aux services de protection sociale existants dans l'ensemble du territoire. | UN | 72 - وتمثل وحدة خدمات الخط الساخن، التابعة لإدارة الرعاية الاجتماعية، نقطة اتصال هامة للجمهور تتيح له الوصول إلى خدمات الرعاية المقدمة في شتى أنحاء الإقليم. |
20.6 L'exécution de ce programme est de la responsabilité générale du Département de la protection internationale, de la Division de l'appui opérationnel et des bureaux régionaux du HCR. | UN | 20-6 يقع تنفيذ البرنامج ضمن المسؤولية العامة لشعبة خدمات الحماية الدولية، وشعبة الخدمات التشغيلية، والمكاتب الإقليمية للمفوضية. |
57. Au sein du HCR, une nouvelle Section d'information sur la protection a été établie dans le cadre du Département de la protection internationale en décembre 2001 afin de remplir certaines des fonctions de recherche, d'analyse et d'informations juridiques auparavant menées à bien par le Centre de documentation et de recherche. | UN | 57- وقد افتتح في المفوضية في كانون الأول/ديسمبر 2001 فرع جديد لمعلومات الحماية كجزء من دائرة الحماية الدولية، وذلك للاضطلاع ببعض المهام الخاصة بالبحوث والتحليلات والمعلومات القانونية التي كان يضطلع بها فيما مضى مركز التوثيق والبحوث السابق. |
50. Un dialogue continu au niveau des régions, des provinces et des métropoles urbaines portant sur le système de justice pour mineurs est maintenu grâce aux initiatives des bureaux extérieurs du Département de la protection sociale et du développement social. | UN | ٠٥- وثمة حوار يجري باستمرار على الصعيد الاقليمي والوطني وعلى صعيد المدينة بمبادرات من دائرة الرعاية والتنمية الاجتماعيتين بشأن نظام العدالة الخاص باﻷحداث. |
A été travailleuse sociale au sein du Département de la protection sociale pendant vingtcinq ans et Directrice de ce même département pendant trois ans. | UN | مرشدة اجتماعيـة في إدارة الرفاه الاجتماعـي لمدة 25 عاماً، ومديـرة إدارة الرفاه الاجتماعي لمدة ثلاث سنوات. |
i) La période du service militaire obligatoire dans les forces du Ministère de la défense, du Ministère de l'intérieur, du Service d'information et de sécurité et du Département de la protection civile et des situations d'urgence ; | UN | `1` فترة الخدمة العسكرية الإلزامية في قوات وزارة الدفاع، ووزارة الداخلية، وإدارة المعلومات والأمن وإدارة الحماية المدنية والحالات الاستثنائية؛ |
Ce service est organisé par la Croix maltaise avec le concours du Département de la protection sociale des personnes âgées. | UN | هذه الخدمة تقوم بها جمعية الصليب الأحمر المالطية بالتعاون مع إدارة رعاية المسنّين. |