Relance du dialogue sur le renforcement de la coopération | UN | تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي |
Relance du dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat | UN | تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة |
Relance du dialogue sur le renforcement de la coopération | UN | تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي |
La République du Mali oeuvre inlassablement à la relance du dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat. | UN | وجمهوريــة مالي تعمـل بلا كلل من أجل استئناف الحوار المتعلق بتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية عن طريق المشاركة. |
Nous sommes reconnaissants à Mme Nafis Sadik, M. Fred Sai et aux autres dirigeants de la Conférence, qui ont encouragé et réalisé un large consensus sur beaucoup de questions difficiles dans le domaine du dialogue sur la population et le développement. | UN | ونحن ندين بالامتنان للسيدة نفيس صادق، والسيد فريد ساي وسائر قيادات المؤتمر، الذين كافحوا وحققوا توافقا كبيرا في اﻵراء حيال كثير من المسائل الصعبة التي وردت في إطار الحوار حول السكان والتنمية. |
Relance du dialogue sur le renforcement de la coopération | UN | تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي |
Promotion du dialogue sur les politiques de développement dans la sous-région d'Afrique de l'Ouest; | UN | `1 ' تشجيع الحوار بشأن السياسات العامة المتعلقة بالسياسات الإنمائية في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية؛ |
:: Réunions hebdomadaires avec les membres des deux Chambres du Parlement à l'appui du dialogue sur la réforme constitutionnelle et les procédures | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع أعضاء مجلسي البرلمان لدعم الحوار بشأن الإصلاح الدستوري وإجراءاته |
Il se félicite à cet égard de l'ouverture du dialogue sur les partenariats pour la mobilité entre l'Union européenne et certains pays méditerranéens; | UN | ويرحب في هذا الصدد ببدء الحوار بشأن شراكات التنقل بين الاتحاد الأوروبي وبعض بلدان البحر الأبيض المتوسط. |
À cet égard, les Bahamas se félicitent du dialogue sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des migrations internationales et du développement. | UN | وفي هذا السياق، ترحب جزر البهاما بتزايد الحوار بشأن تحسين التعاون الدولي فيما يتعلق بالهجرة والتنمية على الصعيد الدولي. |
Ils attendaient avec intérêt la poursuite du dialogue sur la question de la violence familiale et espéraient que Chypre freinerait l'augmentation rapportée des affaires en lien avec cette question. | UN | وأعربت عن تطلعها لمواصلة الحوار بشأن قضية العنف المنزلي والحد من تناميه الذي تحدثت عنه التقارير. |
Ils ont dans l'ensemble exprimé leur soutien à la poursuite du dialogue sur la décentralisation et à l'élaboration de principes possibles. | UN | وأعربوا بوجه عام على تأييدهم لاستمرار الحوار بشأن اللامركزية وإمكانية تطوير مبادئ. |
Poursuite du dialogue sur des mesures visant à promouvoir et à consolider la démocratie | UN | تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
en faveur des pays les moins avancés; relance du dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat | UN | تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية عن طريق الشراكة |
La communauté internationale doit transformer les fruits du dialogue sur la prévention des conflits en une ligne efficace d'action pour le XXIe siècle. | UN | إن المجتمع الدولي يجب عليه أن يحول ثمار الحوار بشأن منع الصراعات إلى خطوات فعالة في القرن الحادي والعشرين. |
Promotion du dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme : projet de résolution | UN | تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق الإنسان: مشروع قرار |
Promotion du dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme : projet de résolution | UN | تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق الإنسان: مشروع قرار |
Intensification du dialogue sur la décentralisation et le renforcement effectifs des autorités locales dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat | UN | تكثيف الحوار بشأن اللامركزية الفعالة وتعزيز السلطات المحلية داخل إطار تنفيذ جدول أعمال الموئل |
iii) Poursuite du dialogue sur les forêts dans le cadre des organismes des Nations Unies existants. | UN | ' ٣ ' مواصلة الحوار المتعلق بالغابات في إطار مؤسسات اﻷمم المتحدة القائمة ذات الصلة. |
Les modalités et le contenu du dialogue sur le développement seront décisifs pour les travaux de l'Organisation et pour l'évolution de l'économie et de la politique internationales. | UN | وأشار إلى أن شكل ومضمون الحوار المتعلق بالتنمية يتسمان بأهمية رئيسية بالنسبة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة والتنمية الاقتصادية والسياسية الدولية. |
Renforcer la culture du dialogue sur les principes et les concepts de droits de l'homme dans toutes les composantes de la société. | UN | تعزيز ثقافة الحوار حول قيم ومبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان لدى جميع مكونات المجتمع. |
En 1996, le Conseil a pris des dispositions visant, notamment, à assurer une préparation conjointe et plus poussée du dialogue sur les politiques. | UN | وفي عام ٦٩٩١ اتخذ المجلس إجراءات وذلك، في جملة أمور، لتأمين إعداد أفضل ومشترك للحوار بشأن السياسات العامة. |
C. Résumé du dialogue sur le thème spécial de la session (point 6 de l'ordre du jour) | UN | جيم - ملخص للحوار حول الموضوع الخاص بالدورة في إطار البند 6 من جدول الأعمال |
Un certain nombre de délégations ont préconisé un renforcement du dialogue sur le terrain pendant la fin du processus d'élaboration du programme. | UN | وأعربت عدة وفود عن اهتمامها بزيادة الحوار في الميدان خلال ما تبقى من عملية إعداد البرنامج. |
Au paragraphe 2 de la même résolution, l'Assemblée générale souligne l'importance du processus de Katmandou en tant que moyen puissant de développer la pratique du dialogue sur la sécurité et le désarmement à l'échelle de la région. | UN | وتبرز الفقرة 2 من نفس القرار أهمية عملية كاتماندو بوصفها وسيلة قوية للنهوض بالحوار المتعلق بالأمن ونزع السلاح على نطاق المنطقة. |
On a donc traité séparément chacun de ces aspects, à l’exception de la question du dialogue sur les politiques qui recoupe tous les domaines. | UN | ويجري تناول هذه اﻷمور في فروع مستقلة أدناه، باستثناء ما يتصل بالحوار بشأن السياسات العامة، الذي هو أمر جوهري يتخلل سائر اﻷمور. |
c) Renforcement du dialogue sur les pratiques commerciales et le cadre réglementaire | UN | (ج) تعزيز حوار السياسات المتعلق بالممارسات التجارية والأطر التنظيمية |
Premièrement, nous envisageons le débat d'aujourd'hui comme la reprise du dialogue sur cet aspect difficile mais incontournable et fondamental de la réforme des Nations Unies. | UN | أولا، نرى أن هذه المناقشة، استئناف للحوار المتعلق بهذا الجزء الشائك، وإن كان مهما ولا مفر منه، من إصلاح الأمم المتحدة. |
Réunion avec une délégation chinoise et visite d'un centre de détention, dans le cadre du dialogue sur les droits de l'homme UE-Chine, organisée par la présidence tchèque de l'Union européenne, République tchèque, mai 2009 (M. Zdeněk Hájek). | UN | اجتماع مشترك وزيارة مركز احتجاز مع وفد صيني في إطار الحوار بين الاتحاد الأوروبي والصين بشأن حقوق الإنسان نظمتهما الرئاسة التشيكية للاتحاد الأوروبي، الجمهورية التشيكية، أيار/مايو 2009 (السيد زدينيك هايك). |