"du fils" - Traduction Français en Arabe

    • ابن
        
    • الابن
        
    • الإبن
        
    • لابن
        
    • الأبن الأوحد
        
    • بابن
        
    • والابن
        
    • ابنها
        
    • نجل
        
    • والأبن
        
    • والإبن
        
    • الغبن
        
    Enquête impartiale sur les circonstances du décès du fils des requérants. UN إجراء تحقيق نزيه في ملابسات وفاة ابن صاحبي الشكوى.
    Enquête impartiale sur les circonstances du décès du fils des requérants. UN إجراء تحقيق نزيه في ملابسات وفاة ابن صاحبي الشكوى.
    La Cour a conclu à l'intention criminelle directe du fils de l'auteur de tuer Dzhamalov. UN وخلصت المحكمة إلى أنه كانت لدى ابن صاحبة البلاغ نية إجرامية مباشرة بقتل السيد جمالوف.
    Or, l'arrestation du fils aîné de l'auteur n'est pas contestée. UN إلا أن الدولة الطرف لم تعترض على صحة اعتقال الابن البكر لصاحب البلاغ.
    Au nom du Père, du fils, et du Saint-esprit, je t'absous. Open Subtitles .. بإسم الأب .. و الإبن .. و الروح القدس
    Dans la présente affaire, le Comité a reçu des témoignages d'individus qui ont assisté à l'arrestation du fils de l'auteur par des agents de l'État partie. UN وفي هذه القضية، تلقت اللجنة شهادات من أفراد حضروا حادثة توقيف موظفين رسميين بالدولة الطرف لابن صاحبة البلاغ.
    La Cour a conclu à l'intention criminelle directe du fils de l'auteur de tuer Dzhamalov. UN وخلصت المحكمة إلى أنه كانت لدى ابن صاحبة البلاغ نية إجرامية مباشرة بقتل السيد جمالوف.
    Arthur Tins avoue le meurtre du fils de Mark Rawls, âgé de 10 ans. Open Subtitles حينها يعترف آرثر تينز بقتل ابن مارك رولز ذو العشرة اعوام
    Le week-end dernier, à la bar mitzvah du fils de mon patron, j'ai dû écrire les cartes de remerciement. Open Subtitles الاسبوع الماضى , ابن مديرى كان لدية حفلة بلوغ مديرى جعلنى اكتب جميع بطاقات الشكر
    Il a également déclaré que la détention illégale n'influait pas sur l'enquête objective engagée concernant la culpabilité du fils de l'auteur. UN وأثبتت المحكمة بعد ذلك أن الاحتجاز غير القانوني لم يؤثر في التحقيق الموضوعي في إدانة ابن صاحبة البلاغ.
    D'après l'État partie, ce témoignage du fils de l'auteur est dûment consigné dans le rapport de l'interrogatoire. UN وحسب الدولة الطرف فإن شهادة ابن صاحب البلاغ هذه موثقة كما ينبغي في تقرير الاستجواب.
    Au tribunal, les avocats du fils de l'auteur ont soulevé ce point à plusieurs reprises, mais il n'a été tenu aucun compte de leurs plaintes. UN وفي المحكمة، أثار محامو ابن صاحبة البلاغ هذه المسألة في عدد من المواضع، لكن المحكمة تجاهلت شكاواهم ببساطة.
    Pour des motifs qui demeurent inconnus les agents étaient à la recherche du fils de Daouia, Ali Benaziza. UN فقد كان هؤلاء الأفراد يبحثون عن علي بن عزيزة، ابن ضاوية لأسباب غير معروفة حتى الآن.
    Voici l'histoire d'une famille riche qui a tout perdu et du fils qui se démène sa SOEUR JUMELLE pour garder la barque à flot. Open Subtitles والآن مع حكاية عائلة ثرية قد فقدت كل ماتملك وهذا الابن ليس لديه أيّ خيار سوى أن يبقيهم معا
    De même, les petits enfants du côté de la fille peuvent désormais hériter de leur grand-père, au même titre que les petits enfants du côté du fils. UN ويمكن أيضا للأحفاد من جهة الابنة أن يرثوا جدهم، تماما كالأحفاد من جهة الابن.
    Alors au nom du Père et du fils et du Saint Esprit, je te baptise. Open Subtitles اذن باسم الأب و الابن و الروح القدس انا اعمدك
    Par le pouvoir du Père tout-puissant, du fils et du Saint-Esprit, nous t'ordonnons, noir cancer de Satan, de quitter cette femme et de faire qu'elle soit guérie. Open Subtitles بقوّة الرب العظيم بقوّة الإبن والروح القدس، نأمرك يا سرطان الشيطان الأسود،
    Ils reposaient sur une évaluation objective des problèmes de comportement du fils, traduisaient ce qui était attendu - concernant le comportement et les responsabilités - de sa mère, de l'école et des autorités scolaires. UN وهي ترتكز على المعايير الموضوعية للمشاكل السلوكية لابن صاحبة البلاغ وتعكس السلوك المتوقع والمسؤوليات المتوقعة للابن ووالدته والمدرسة والسلطة التعليمية.
    Voici l'histoire d'une famille riche qui a tout perdu et du fils qui se démène pour garder la barque à flots. Open Subtitles الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً سوى ان يبقيهم كلهم معاً
    Sans doute pour la naissance du fils de l'empereur. Open Subtitles ربما بسبب البهجة، فقد رزق الإمبراطور بابن
    Au nom du Père, du fils et du Saint-Esprit. Amen. Open Subtitles باسم الآب والابن والروح القدس الإله الواحد، آمين
    La Cour a conclu que la culpabilité du fils de l'auteur avait été établie sur la base d'éléments de preuve et qu'il n'y avait aucun motif d'annuler sa condamnation. UN وخلصت المحكمة إلى أن إدانة ابنها مثبتة بالأدلة ولم تجد أسباباً لإبطال هذه الإدانة.
    L'État partie ne réfute pas expressément ces griefs, se contentant plutôt d'affirmer que la culpabilité du fils de l'auteur a été pleinement établie. UN ولا تدحض الدولة الطرف هذه المزاعم تحديداً، بل تكتفي بتأكيد أن تم التثبت الكامل من إدانة نجل صاحب البلاغ.
    Au nom du Père, du fils, et du Saint Esprit. Open Subtitles بـأسم الأب والأبن والروح المــقدسة آميــن
    Que Dieu vous bénisse, au nom du Père, du fils et du Saint-Esprit. Open Subtitles عسى أن تتغمدكم رحمة الرب، باسم الأب والإبن والروح القدس.
    La femme du fils aîné doit servir et honorer sa belle-mère. Open Subtitles زوجة الغبن الأكبر عليها خدمة أم زوجها بإخلاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus