Dans la conclusion, des questions sont proposées en vue d'être examinées plus avant lors du Forum social 2010. | UN | وتُعرض في خاتمة التقرير مسائل ينبغي مواصلة النظر فيها خلال انعقاد المحفل الاجتماعي في عام 2010. |
Dans la conclusion, il est proposé un certain nombre de points susceptibles d'être examinés lors du Forum social de 2011. | UN | وترد في ختام التقرير بعض المسائل المقترحة لمتابعة النظر فيها خلال انعقاد المحفل الاجتماعي لعام 2011. |
Prenant note des débats ainsi que des conclusions et recommandations du Forum social à sa première session, | UN | وإذ تشير إلى المناقشات التي جرت في الدورة الأولى للمحفل الاجتماعي وإلى الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها، |
C'est pourquoi cette première réunion du Forum social s'attachera tout spécialement à ces questions. | UN | ولهذا السبب سيتناول الاجتماع الأول للمحفل الاجتماعي هاتين المسألتين بوجه خاص. |
Le sentiment général a été que le suivi ne devrait pas nécessairement être directement l'affaire du Forum social. | UN | وقد تم الاتفاق بوجه عام على أنه ليس من الضروري أن يقوم المنتدى الاجتماعي مباشرة بالمتابعة. |
Des membres venus de Madagascar sont également intervenus lors du Forum social du Conseil des droits de l'homme. | UN | وكذلك أدلى أعضاء من مدغشقر بمداخلات في المنتدى الاجتماعي التابع لمجلس حقوق الإنسان. |
Les participants sont convenus que le Forum social devait permettre aux personnes les plus vulnérables de faire entendre leur voix et ont estimé à l'unanimité que la lutte contre la pauvreté devait être le thème général du Forum social. | UN | ووافق المشاركون على أنه يتعين أن يمكِّن المنتدى الاجتماعي أشد الفئات ضعفاً من إسماع صوتهم، ووافقوا بالإجماع على أن يكون تخفيف الفقر الموضوعُ العام للمنتدى الاجتماعي. |
Le présent document a pour objet d'informer la SousCommission de la nature, du rôle et des objectifs du Forum social. | UN | وتستهدف هذه الورقة تقديم معلومات إلى اللجنة الفرعية بشأن طبيعة المحفل الاجتماعي ودوره وأهدافه. |
Document de travail préliminaire décrivant dans les grandes lignes la méthodologie et les activités du Forum social | UN | السيد بينغوا ورقة عمل أولية تبين منهجية المحفل الاجتماعي وعمله |
La SousCommission a prié la Commission des droits de l'homme et le Conseil économique social d'approuver la tenue du Forum social. | UN | ورجت اللجنة الفرعية من لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤيدا عقد المحفل الاجتماعي. |
L'annexe I au présent document contient la liste des documents de travail; l'annexe II contient le programme du Forum social. | UN | وترد قائمة بالوثائق الأساسية في المرفق الأول من هذا التقرير، ويرد برنامج المحفل الاجتماعي في المرفق الثاني. |
On trouvera l'ordre du jour du Forum social dans l'annexe I et une liste des documents de base présentés à cette occasion dans l'annexe II. | UN | ويرد جدول أعمال المحفل الاجتماعي في المرفق الأول. وترد قائمة بوثائق المعلومات الأساسية في المرفق الثاني. |
Le présent document présente ce thème, ainsi que le programme de la session 2005 du Forum social. | UN | ومذكرة المعلومات الأساسية هذه تعرض هذا الموضوع وبرنامج المحفل الاجتماعي في دورته المقرر عقدها في عام 2005. |
Le présent document de fond expose de manière plus détaillée le thème et le programme de cette quatrième session du Forum social. | UN | وتعرض مذكرة المعلومات الأساسية هذه بمزيد من التفصيل هذا الموضوع وبرنامج الدورة الرابعة للمحفل الاجتماعي. |
Il a également été proposé que le Conseil des droits de l'homme envisage de créer un mécanisme qui serait chargé d'examiner les recommandations concrètes du Forum social. | UN | واقتُرح أيضاً أن ينظر مجلس حقوق الإنسان في إنشاء آلية لتنفيذ التوصيات العملية للمحفل الاجتماعي. |
Les sessions ordinaires sont suivies par des réunions des groupes de travail sur l'examen périodique universel et du Forum social. | UN | ويعقب الدورات العادية اجتماعات لأفرقة العمل بشأن الاستعراضات الدورية الشاملة واجتماعات للمحفل الاجتماعي. |
Mme Mbonu, membre du Forum social, a félicité les participants aux tables rondes pour les questions importantes qu'ils avaient soulevées. | UN | وهنأت السيدة إمبونو عضو المنتدى الاجتماعي المشاركين على المسائل المهمة التي أثاروها. |
L'intervenant s'est félicité de l'initiative du Forum social destinée à donner forme au concept d'indivisibilité des droits de l'homme en élaborant le projet de principes directeurs. | UN | ومدح السيد بروف مبادرة المنتدى الاجتماعي لوضع مضمون لمفهوم عدم تجزئة حقوق الإنسان بصياغة مشروع المبادئ التوجيهية. |
Les membres du Forum social ont suggéré de conserver le même nom car le Forum social avait déjà acquis un certain prestige dans le domaine des droits de l'homme. | UN | واقترح أعضاء المنتدى الاجتماعي الاحتفاظ بالتسمية القديمة، لأن المنتدى الاجتماعي قد اكتسب احتراماً في مجال حقوق الإنسان. |
Je me permets de vous rappeler qu'à la suite de nos débats qui ont eu lieu à la quatrième session, le Conseil des droits de l'homme a élaboré une procédure spéciale sur la question, et a consacré une réunion du Forum social au thème des droits fondamentaux des personnes âgées. | UN | ودعوني أذكّركم بأن مجلس حقوق الإنسان وضع، نتيجة لمناقشاتنا أثناء الدورة الرابعة، إجراءً خاصاً بشأن المسألة، وخصص اجتماعا للمنتدى الاجتماعي لمناقشة حقوق الإنسان لكبار السن. |
14. À l'issue de l'intervention de la HautCommissaire, Mme Warzazi a proposé de nommer M. Bengoa Président du Forum social. | UN | 14- وفي أعقاب بيان المفوضة السامية، عينت السيدة ورزازي السيد بينغوا رئيساً للمنتدى الاجتماعي. |
Réduction de l'appui apporté à la société civile lors des sessions du Conseil des droits de l'homme et du Forum social | UN | تخفيض الدعم المقدم إلى المجتمع المدني خلال دورات مجلس حقوق الإنسان والمنتدى الاجتماعي |
15. Décide de poursuivre l'examen de cette question au titre du point pertinent de son ordre du jour quand le rapport du Forum social de 2011 lui sera soumis. | UN | 15- يقرّر مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال عندما يقدم إليه التقرير المتعلق بالمحفل الاجتماعي لعام 2011. |
Sa délégation partage également les préoccupations exprimées au sujet du Forum social. | UN | ويشارك وفد بلده أيضا المخاوف المعرب عنها فيما يتعلق بالمنتدى الاجتماعي. |
Prenant note du rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur les liens entre les changements climatiques et les droits de l'homme, de la réunion-débat tenue sur ce thème le 15 juin 2009, pendant la onzième session du Conseil, et du Forum social de 2010 sur la question des droits de l'homme dans le contexte des changements climatiques, | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان()، وبحلقة النقاش بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان المعقودة في 15 حزيران/يونيه 2009، في الدورة الحادية عشرة لمجلس حقوق الإنسان، وبالمحفل الاجتماعي لعام 2010 الذي ركز على العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان، |
La SousCommission a enfin prié la Commission des droits de l'homme d'approuver la tenue du Forum social pendant la cinquante-deuxième session de la SousCommission et la mise à disposition de tous les services de secrétariat nécessaires à la préparation et au service de cet événement. | UN | ورجت اللجنة الفرعية من لجنة حقوق الإنسان أن تؤيد عقد محفل اجتماعي خلال الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية، وأن توافق على جميع التسهيلات المتعلقة بشؤون السكرتارية من أجل إعداد الحدث وخدمته. |
:: Des représentants de l'Association ont participé aux quatrième, cinquième et sixième < < éditions > > du Forum social mondial (FSM) tenues respectivement en 2004 au Brésil (Porto Alegre), en 2005 en Inde (Bombay), et en 2006 au Pakistan (Karachi), et ont organisé des ateliers et des expositions se rapportant aux forums. | UN | :: وحضر ممثلو الرابطة المنتديات الاجتماعية العالمية الرابع والخامس والسادس، التي عقدت في البرازيل (بورتو أليغري) والهند (بومباي) وباكستان (كراتشي) في 2004 و 2005 و 2006 على التوالي، ونظمت الرابطة حلقات عمل ذات صلة ومعارض عن هذه المنتديات. (مُنح المركز الاستشاري الخاص في عام 2003) |