"du logement" - Traduction Français en Arabe

    • الإسكان
        
    • السكن
        
    • للإسكان
        
    • للمأوى
        
    • المأوى
        
    • الاسكان
        
    • المساكن
        
    • والإسكان
        
    • الإسكاني
        
    • الإسكانية
        
    • إسكان
        
    • المسكن
        
    • بالإسكان
        
    • للسكن
        
    • بالسكن
        
    Les États doivent veiller à ce que les politiques du logement ne soient pas discriminatoires et n'augmentent pas les inégalités existantes. UN ويجب أن تكفل الدول أن تكون سياسات الإسكان غير تمييزية وألا تؤدي إلى زيادة أوجه عدم المساواة القائمة.
    Comme fait positif, le secteur du logement semble amorcer une relance. UN وعلى الجانب الإيجابي، توجد بوادر تنبئ بانتعاش قطاع الإسكان.
    Dans de nombreuses régions, on note déjà un léger mieux dans les domaines du logement, de l’assainissement et de l’éducation des plus pauvres. UN وأمكن حتى الآن تحقيق بعض التحسينات في الإسكان والصرف الصحي والتعليم لصالح الفقراء في العديد من أنحاء البلد.
    L'accessibilité économique du logement est une préoccupation majeure des personnes âgées, en particulier dans les pays où les locataires ne sont pas suffisamment protégés. UN والقدرة على تحمل تكاليف السكن تبعث على قلق خاص لدى المسنين، ولا سيما في البلدان التي تكون فيها حماية المستأجر ضعيفة.
    Le secteur du logement pouvait donc contribuer aux trois dimensions du développement urbain durable; UN ولذلك يمكن للإسكان أن يسهم في الأبعاد الثلاثة للتنمية الحضرية المستدامة؛
    Ils ont aussi souligné l'importance de la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000. UN كما أكدوا على أهمية الاستراتيجية العالمية للمأوى لعام ٢٠٠٠. التنمية الاجتماعية
    Le profil aidera son gouvernement à améliorer les résultats du secteur du logement dans le contexte de la transition vers une économie de marché. UN وأضاف أن تلك اللمحة ستساعد حكومته في تحسين الأداء في قطاع الإسكان وذلك في سياق التحوُّل إلى اقتصاد السوق.
    Son Excellence M. Lars-Erik Lvdn, Ministre du logement de la Suède UN معالي السيد لارس إريك لوفدن، وزير الإسكان في السويد
    Son Excellence M. Algernon Allen, Ministre du logement et du développement social des Bahamas UN سعادة الأونرابل ألجرنون آلن، وزير الإسكان والتنمية الاجتماعية في جزر البهاما
    Son Excellence M. Miguel Crdenas, Ministre du logement du Panama UN معالي السيد ميغيل كارديناس، وزير الإسكان في بنما
    Son Excellence M. Miguel Crdenas, Ministre du logement du Panama UN معالي السيد ميغيل كارديناس، وزير الإسكان في بنما
    Son Excellence M. Cristián Cordoba Cordero, Vice-Ministre du logement du développement urbain l'Équateur UN معالي السيد كريستيان كوردوبا كورديرو، نائب وزير الإسكان والتنمية الحضرية في إكوادور
    Compte tenu de ces efforts, la situation du logement dans les réserves s'améliore. UN وبالنظر إلى هذه الجهود، فإن حالة الإسكان في المحميات آخذة في التحسن.
    Lois interdisant tout type de discrimination dans le secteur du logement UN التشريعات التي تحظر التمييز بشتى أشكاله في قطاع الإسكان
    Quoi qu'il en soit, la mobilité de la main-d'oeuvre a un prix, et elle dépend aussi de la flexibilité du marché du logement. UN وعلى أي حال، فإن انتقال اليد العاملة بحد ذاته لا يخلو من التكلفة ويتوقف، فضلا عن ذلك، على مدى مرونة سوق السكن.
    On peut en déduire que globalement, sur le marché du logement à Malte, le logement devient de moins en moins abordable. UN ويُستنتَج منهما أن السمة الغالبة على الوضع الإسكاني في مالطة هي ضعف مقدرة الناس عن شراء السكن.
    L'approche de la Stratégie mondiale du logement consistera plus précisément à : UN وبشكل أكثر تحديداً، سيشتمل نهج الاستراتيجية العالمية للإسكان على ما يلي:
    Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 UN الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠
    Beaucoup ont décrit des initiatives spécifiques, dont l'amélioration des cadres législatif, institutionnel et paritaire dans le secteur du logement. UN ووصف كثيرون منهم مبادرات محددة، شملت تحسين أطر الأعمال التشريعية والمؤسسية وما يتعلق بالجنسين في قطاع المأوى.
    Les institutions qui jouent un rôle dans le domaine du logement ont beaucoup à faire pour résoudre le problème dont elles ont la charge. UN وما زال الطريق طويلا أمام المؤسسات التي لها دور تقوم به في الاسكان كي تتمكن من حل مشكلة الاسكان.
    Dans le secteur du logement, les pertes ont été moins graves, malgré les dégâts causés à plusieurs établissements scolaires et hôtels et l’érosion de nombreuses plages. UN وكانت اﻷضرار التي لحقت بقطاع المساكن في نيفيس أقل حدة. وأصيبت عدة مدارس وفنادق في نيفيس بأضرار وأصاب النحر شواطئ كثيرة.
    Son Excellence M. Henrique Cossa, Vice-Ministre des travaux publics et du logement du Mozambique UN معالي السيد إنريكه كوسّا، نائب وزير الأشغال العامة والإسكان في موزامبيق
    Reconnaissant la nécessité d'une assistance afin d'aménager la législation sur le logement et de réformer le secteur du logement, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى المساعدة لتحسين التشريعات الإسكانية والإصلاحات في قطاع الإسكان،
    On devrait y faire figurer les indicateurs nationaux du logement et un plan d'action national avec mention des principes suivis pour son élaboration. UN ويجب أن تتضمن مؤشرات إسكان وطنية وخطة عمل وطنية مع بيان المبادئ التي تقوم عليها الخطة.
    * CONAVI : Conseil national du logement, organisme créé en 1990 dans le cadre de la politique de logements sociaux. UN أنشئ في عام ٠٩٩١ كجزء من سياسة الحكومة الرامية إلى توفير المسكن لﻷشخاص ذوي الدخل المنخفض.
    La Coalition a parrainé la réalisation de 11 documents traitant du logement et couvrant de nombreuses questions à ce sujet. UN ورعا الائتلاف 11 ورقة عن موضوع الإسكان، أو أصدر تكليفا بوضعها، شملت مجموعة كبيرة من المسائل المتعلقة بالإسكان.
    Il importait également d'envisager l'aspect écologique du logement et sa contribution à la viabilité énergétique. UN وقال إنه من المهم أيضاً النظر في الجانب الإيكولوجي للسكن ومساهمته في استدامة الطاقة.
    On peut notamment citer la politique nationale du logement et le programme national de développement de l'habitation, qui prévoient: UN ومن بين العمليات الجديرة بالذكر السياسة الوطنية للإسكان والبرنامج الوطني للنهوض بالسكن اللذان ينصان على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus