Les États doivent veiller à ce que les politiques du logement ne soient pas discriminatoires et n'augmentent pas les inégalités existantes. | UN | ويجب أن تكفل الدول أن تكون سياسات الإسكان غير تمييزية وألا تؤدي إلى زيادة أوجه عدم المساواة القائمة. |
Comme fait positif, le secteur du logement semble amorcer une relance. | UN | وعلى الجانب الإيجابي، توجد بوادر تنبئ بانتعاش قطاع الإسكان. |
Dans de nombreuses régions, on note déjà un léger mieux dans les domaines du logement, de l’assainissement et de l’éducation des plus pauvres. | UN | وأمكن حتى الآن تحقيق بعض التحسينات في الإسكان والصرف الصحي والتعليم لصالح الفقراء في العديد من أنحاء البلد. |
L'accessibilité économique du logement est une préoccupation majeure des personnes âgées, en particulier dans les pays où les locataires ne sont pas suffisamment protégés. | UN | والقدرة على تحمل تكاليف السكن تبعث على قلق خاص لدى المسنين، ولا سيما في البلدان التي تكون فيها حماية المستأجر ضعيفة. |
Le secteur du logement pouvait donc contribuer aux trois dimensions du développement urbain durable; | UN | ولذلك يمكن للإسكان أن يسهم في الأبعاد الثلاثة للتنمية الحضرية المستدامة؛ |
Ils ont aussi souligné l'importance de la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000. | UN | كما أكدوا على أهمية الاستراتيجية العالمية للمأوى لعام ٢٠٠٠. التنمية الاجتماعية |
Le profil aidera son gouvernement à améliorer les résultats du secteur du logement dans le contexte de la transition vers une économie de marché. | UN | وأضاف أن تلك اللمحة ستساعد حكومته في تحسين الأداء في قطاع الإسكان وذلك في سياق التحوُّل إلى اقتصاد السوق. |
Son Excellence M. Lars-Erik Lvdn, Ministre du logement de la Suède | UN | معالي السيد لارس إريك لوفدن، وزير الإسكان في السويد |
Son Excellence M. Algernon Allen, Ministre du logement et du développement social des Bahamas | UN | سعادة الأونرابل ألجرنون آلن، وزير الإسكان والتنمية الاجتماعية في جزر البهاما |
Son Excellence M. Miguel Crdenas, Ministre du logement du Panama | UN | معالي السيد ميغيل كارديناس، وزير الإسكان في بنما |
Son Excellence M. Miguel Crdenas, Ministre du logement du Panama | UN | معالي السيد ميغيل كارديناس، وزير الإسكان في بنما |
Son Excellence M. Cristián Cordoba Cordero, Vice-Ministre du logement du développement urbain l'Équateur | UN | معالي السيد كريستيان كوردوبا كورديرو، نائب وزير الإسكان والتنمية الحضرية في إكوادور |
Compte tenu de ces efforts, la situation du logement dans les réserves s'améliore. | UN | وبالنظر إلى هذه الجهود، فإن حالة الإسكان في المحميات آخذة في التحسن. |
Lois interdisant tout type de discrimination dans le secteur du logement | UN | التشريعات التي تحظر التمييز بشتى أشكاله في قطاع الإسكان |
Quoi qu'il en soit, la mobilité de la main-d'oeuvre a un prix, et elle dépend aussi de la flexibilité du marché du logement. | UN | وعلى أي حال، فإن انتقال اليد العاملة بحد ذاته لا يخلو من التكلفة ويتوقف، فضلا عن ذلك، على مدى مرونة سوق السكن. |
On peut en déduire que globalement, sur le marché du logement à Malte, le logement devient de moins en moins abordable. | UN | ويُستنتَج منهما أن السمة الغالبة على الوضع الإسكاني في مالطة هي ضعف مقدرة الناس عن شراء السكن. |
L'approche de la Stratégie mondiale du logement consistera plus précisément à : | UN | وبشكل أكثر تحديداً، سيشتمل نهج الاستراتيجية العالمية للإسكان على ما يلي: |
Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 | UN | الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ |
Beaucoup ont décrit des initiatives spécifiques, dont l'amélioration des cadres législatif, institutionnel et paritaire dans le secteur du logement. | UN | ووصف كثيرون منهم مبادرات محددة، شملت تحسين أطر الأعمال التشريعية والمؤسسية وما يتعلق بالجنسين في قطاع المأوى. |
Les institutions qui jouent un rôle dans le domaine du logement ont beaucoup à faire pour résoudre le problème dont elles ont la charge. | UN | وما زال الطريق طويلا أمام المؤسسات التي لها دور تقوم به في الاسكان كي تتمكن من حل مشكلة الاسكان. |
Dans le secteur du logement, les pertes ont été moins graves, malgré les dégâts causés à plusieurs établissements scolaires et hôtels et l’érosion de nombreuses plages. | UN | وكانت اﻷضرار التي لحقت بقطاع المساكن في نيفيس أقل حدة. وأصيبت عدة مدارس وفنادق في نيفيس بأضرار وأصاب النحر شواطئ كثيرة. |
Son Excellence M. Henrique Cossa, Vice-Ministre des travaux publics et du logement du Mozambique | UN | معالي السيد إنريكه كوسّا، نائب وزير الأشغال العامة والإسكان في موزامبيق |
Reconnaissant la nécessité d'une assistance afin d'aménager la législation sur le logement et de réformer le secteur du logement, | UN | وإذ تعترف بالحاجة إلى المساعدة لتحسين التشريعات الإسكانية والإصلاحات في قطاع الإسكان، |
On devrait y faire figurer les indicateurs nationaux du logement et un plan d'action national avec mention des principes suivis pour son élaboration. | UN | ويجب أن تتضمن مؤشرات إسكان وطنية وخطة عمل وطنية مع بيان المبادئ التي تقوم عليها الخطة. |
* CONAVI : Conseil national du logement, organisme créé en 1990 dans le cadre de la politique de logements sociaux. | UN | أنشئ في عام ٠٩٩١ كجزء من سياسة الحكومة الرامية إلى توفير المسكن لﻷشخاص ذوي الدخل المنخفض. |
La Coalition a parrainé la réalisation de 11 documents traitant du logement et couvrant de nombreuses questions à ce sujet. | UN | ورعا الائتلاف 11 ورقة عن موضوع الإسكان، أو أصدر تكليفا بوضعها، شملت مجموعة كبيرة من المسائل المتعلقة بالإسكان. |
Il importait également d'envisager l'aspect écologique du logement et sa contribution à la viabilité énergétique. | UN | وقال إنه من المهم أيضاً النظر في الجانب الإيكولوجي للسكن ومساهمته في استدامة الطاقة. |
On peut notamment citer la politique nationale du logement et le programme national de développement de l'habitation, qui prévoient: | UN | ومن بين العمليات الجديرة بالذكر السياسة الوطنية للإسكان والبرنامج الوطني للنهوض بالسكن اللذان ينصان على ما يلي: |