"du mécanisme de contrôle" - Traduction Français en Arabe

    • أداة رصد
        
    • آلية الرصد
        
    • آلية رصد
        
    • آلية المراقبة
        
    • آلية مراقبة
        
    • ﻵلية الرصد
        
    • آلية الامتثال
        
    • آلية الرقابة
        
    • في إطار الرقابة
        
    • في إطار الضوابط
        
    • الخاصة بآلية الرصد
        
    • آلية التحقق
        
    • وأداة رصد
        
    • من آلية رصده
        
    Note : Données actualisées du mécanisme de contrôle des fonds. Annexe XVI UN ملاحظة: استنادا إلى معلومات أداة رصد الأموال المستكملة.
    :: Organisation de formations, à l'intention de 200 fonctionnaires dans 5 missions et au Siège, sur l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds UN :: توفير التدريب لـ 200 من الموظفين في 5 عمليات ميدانية وفي المقر على أداة رصد الأموال
    Elle affecte donc aussi la portée de la compétence du mécanisme de contrôle, dans l'exercice de l'une ou l'autre de ses fonctions. UN وبالتالي فإنه يؤثر أيضا على نطاق اختصاص آلية الرصد أيا كانت وظائفها.
    Les réunions offriront également l'occasion de tirer des enseignements du fonctionnement du mécanisme de contrôle et de suivi et de mettre à jour le Cadre stratégique. UN وتتيح الاجتماعات أيضا الفرصة لاستخلاص الدروس من عمل آلية الرصد والتتبع ولتحديث الإطار الاستراتيجي.
    Cette commission sera le principal élément du mécanisme de contrôle de l'application de l'accord. UN وستشكل هذه اللجنة العنصر الرئيسي في آلية رصد تنفيذ الاتفاق.
    Le BSCI estime que l'emploi de l'année civile comme période de référence peut créer une lacune dans l'application du mécanisme de contrôle que constitue le Comité des marchés. UN ويعتقد المكتب أن استخدام السنة التقويمية كفترة إسناد قد يوجد ثغرة في تطبيق آلية المراقبة للجنة المقر للعقود.
    Formation de 200 fonctionnaires dans 7 missions de maintien de la paix à l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds UN تدريب 200 من الموظفين في 7 بعثات لحفظ السلام على أداة رصد الأموال
    :: Formation de fonctionnaires dans 2 opérations de maintien de la paix à l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds UN :: تدريب أفراد في عمليتي حفظ سلام على استخدام أداة رصد الأموال
    Formation de fonctionnaires dans 2 opérations de maintien de la paix à l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds UN تدريب أفراد في اثنتين من عمليات حفظ السلام على استخدام أداة رصد الأموال
    Organisation de formations à l'intention du personnel d'une opération hors Siège sur l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds UN تدريب الموظفين في عملية ميدانية واحدة على أداة رصد الأموال
    Adoption du mécanisme de contrôle et suivi du cadre stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi UN اعتماد آلية الرصد والتتبع للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي
    Avant tout, il est essentiel de faire preuve de souplesse lors de l'application du mécanisme de contrôle et de suivi. UN ومن المهم فوق كل شيء، إيداء المرونة عند تنفيذ آلية الرصد والتتبع.
    Il faut espérer que la mise en place du mécanisme de contrôle et de suivi du Cadre renforcera encore les relations entre la Commission et le Burundi. UN ومن المأمول أن يقوي إنشاء آلية الرصد والتتبع الخاصة بالإطار العلاقة بين اللجنة وبوروندي.
    La délégation indonésienne accorde une grande importance à l'adoption d'une résolution qui précise clairement les modalités du mécanisme de contrôle des exportations et des importations et la façon dont il sera appliqué. UN ويولي الوفد الاندونيسي أهمية كبرى لاتخاذ قرار يحدد بوضوح وظائف آلية رصد الصادرات والواردات والطريقة التي ستنفذ بها.
    Il serait souhaitable que le Conseil prenne rapidement une décision au sujet du rapport ci-joint, de façon que les préparatifs éventuels puissent avoir lieu au niveau national en vue de l'application, en temps voulu, du mécanisme de contrôle des exportations et des importations. UN ويؤمل أن يتسنى للمجلس أن يتخذ في وقت قريب قرارا بشأن التقرير المحال إليه طيه، بحيث يمكن، عند اللزوم، إجراء استعدادات على الصعيد الوطني لتنفيذ آلية رصد الصادرات والواردات، في الوقت الملائم.
    Un redéploiement de ressources serait alors nécessaire, de l'appui administratif au programme en direction du mécanisme de contrôle. UN وسوف يستتبع ذلك أيضا نقل بعض الموارد من مجال دعم البرنامج اﻹداري إلى آلية المراقبة.
    Elle est également prête à débattre des questions touchant à la mise en œuvre du mécanisme de contrôle du respect de la Convention et des protocoles y annexés dans le cadre de réunions et de consultations d'experts. UN وهي مستعدة لمناقشة المسائل المتعلقة بتنفيذ آلية مراقبة احترام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها في إطار اجتماعات الخبراء ومشاوراتهم.
    La partie iraquienne a informé la Commission de ses travaux à l'appui de la mise en place rapide du mécanisme de contrôle et de vérification continus. UN وقام الجانب العراقي بابلاغ اللجنة بالجهود التي بذلها لدعم اﻹنشاء المبكر ﻵلية الرصد والتحقق المستمرين.
    Renforcement de l'utilisation du mécanisme de contrôle du respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés UN المرفق الثالث تحسين تنفيذ آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    :: Protocole no 11 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, portant restructuration du mécanisme de contrôle établi par la Convention; UN :: البروتوكول رقم 11 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الذي يعيد هيكلة آلية الرقابة المنشأة بموجب الاتفاقية؛
    Aux termes des alinéas f) et g) du paragraphe 2 de son mandat (voir résolution 61/275 de l'Assemblée générale, annexe), le Comité est chargé de donner à l'Assemblée générale un avis sur l'efficacité globale et la qualité des procédures de gestion des risques ainsi que sur les déficiences du mécanisme de contrôle interne de l'Organisation. UN 26 - تَعهَد الفقرتان 2 (و) و 2 (ز) من اختصاصات اللجنة (انظر قرار الجمعية العامة 61/275، المرفق) إلى اللجنة بمسؤولية إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بشأن نوعية إجراءات إدارة المخاطر وفعاليتها بوجه عام، وبشأن أوجه القصور في إطار الرقابة الداخلية للأمم المتحدة.
    g) Donner à l'Assemblée un avis sur les déficiences du mécanisme de contrôle interne de l'Organisation ; UN (ز) إسداء المشورة إلى الجمعية بخصوص أوجه القصور في إطار الضوابط الداخلية في الأمم المتحدة؛
    1. Approuve, conformément aux dispositions pertinentes de ses résolutions 687 (1991) et 715 (1991), les modalités du mécanisme de contrôle prévues à l'annexe I de la lettre du 7 décembre 1995 susmentionnée (S/1995/1017), sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN ١ - يوافق، عملا بأحكام قراريه ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧١٥ )١٩٩١(، على اﻷحكام الخاصة بآلية الرصد الواردة في المرفق اﻷول بالرسالة السالفة الذكر المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )S/1995/1017(، وذلك رهنا بأحكام هذا القرار؛
    Cet exercice permettra de vérifier en pratique le niveau de préparation opérationnelle de cet élément crucial du mécanisme de contrôle prévu par ce traité. UN إذ تتيح هذه التمارين إمكانية التأكد من صلاحية هذا العنصر الحيوي في آلية التحقق من الامتثال إلى المعاهدة.
    Il est impossible d'évaluer les incidences des nouvelles procédures d'allocation de crédits et de l'application du mécanisme de contrôle des fonds faute d'indicateurs appropriés. UN 34 - ولا يمكن تقييم أثر الإجراءات الجديدة لتخصيص الموارد وأداة رصد الأموال في غياب مؤشرات قياس ثابتة.
    Conformément aux paragraphes 7, 8 et 9 du projet de résolution, le lancement, l'examen à mi-parcours et le bilan final sont les principaux indicateurs du mécanisme de contrôle et d'évaluation de la Décennie. UN ١٤ - عملا بالفقرات 7 و 8 و 9 من منطوق مشروع القرار، يعد انطلاق العقد واستعراض منتصف المدة والتقييم النهائي له نقاطا مرجعية رئيسية وجزء من آلية رصده وتقييمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus