Prorogation du mandat du Groupe de travail à composition non | UN | تجديد ولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني |
On s'est demandé si la modification du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI faisait partie du mandat du Groupe de travail. | UN | وطُرح تساؤل بشأن ما إذا كانت مسألة تعديل قواعد الأونسيترال للتحكيم تندرج في ولاية الفريق العامل. |
Après la présente introduction, la section II contient un récapitulatif des événements qui ont conduit à la création du mandat du Groupe de travail. | UN | ويحتوي الجزء الثاني على لمحة تاريخية موجزة تتصل بإنشاء ولاية الفريق العامل. |
Partant, sa délégation appuie la reconduction du mandat du Groupe d'experts gouvernementaux aux fins des négociations sur un projet de protocole. | UN | وعليه فإن وفده يحبذ تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين من أجل التفاوض على مشروع بروتوكول. |
Prolongation du mandat du Groupe d'experts des pays les moins avancés | UN | تمديد ولاية فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً |
Cet objectif incontestable est au cœur du mandat du Groupe de travail. | UN | وهذا الهدف الذي لا يمكن الجدال فيه هو محور ولاية الفريق العامل. |
La résolution prévoit le renouvellement du mandat du Groupe de travail: | UN | وينص القرار على تجديد ولاية الفريق العامل. |
Reconduction du mandat du Groupe de travail et réexamen de sa forme et de l'organisation de ses travaux | UN | تمديد ولاية الفريق العامل واستعراض أعماله من حيث الشكل والتنظيم |
Le Président a fait une déclaration et présenté un aperçu du mandat du Groupe, de ses objectifs et de la question à l'examen. | UN | وأدلى الرئيس ببيان وقدَّم لمحة عامة عن ولاية الفريق وأهدافه والموضوع قيد نظره. |
Il pourrait décider du mandat du Groupe de travail à sa session suivante. | UN | ويمكن أن تبت اللجنة في مسألة ولاية الفريق العامل في دورتها المقبلة. |
Elle est toutefois favorable à une prorogation du mandat du Groupe et est convaincue que celui-ci s'emploiera à répondre aux préoccupations d'ordre humanitaire. | UN | ومع ذلك فهو يؤيد تمديد ولاية الفريق ويأمل أن يركز الفريق على الشواغل الإنسانية. |
Il déconseille donc de relancer les débats sur la nature même du mandat du Groupe. | UN | وأضاف أنه لا ينصح، لذلك، بإعادة فتح باب النقاش بشأن طبيعة ولاية الفريق ذاتها. |
Ces débats se poursuivront et s'intensifieront pendant le restant du mandat du Groupe. | UN | وستتواصل هذه المناقشات وتتكثف خلال الفترة المتبقية من ولاية الفريق. |
Toute recommandation de cette nature, a-t-il dit, irait au-delà du mandat du Groupe de travail. | UN | وقال إن أي توصية من هذا القبيل ستكون خارج نطاق ولاية الفريق العامل. |
Le Groupe d'experts a répété à M. McClain que le recouvrement des avoirs ne relevait en rien du mandat du Groupe d'experts. | UN | وأوضح الفريق مجددا للدكتور ماكلين أن أي اقتراح بخصوص استرداد الأصول يُعد خارجا عن ولاية الفريق. |
M. Macedo Soares est par conséquent favorable à une prorogation du mandat du Groupe d'experts gouvernementaux, de sorte que le travail commencé sur les armes à sous-munitions puisse être mené à bien. | UN | ومم ثم فهو يؤيد تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين بحيث يُستكمل ما بدأ من عمل بشأن الذخائر العنقودية. |
Afin d'éviter que le processus de rédaction ne s'éternise, la délégation estonienne appuie la prorogation du mandat du Groupe d'experts gouvernementaux en 2011. | UN | ولتفادي تطاول عملية الصياغة إلى ما لا نهاية فإن وفد إستونيا يدعم تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين في عام 2011. |
Le présent document a pour objet de faciliter les échanges sur les principales questions relevant du point 4 du mandat du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | الغرض من هذه الورقة هو توفير معلومات أساسية لتسهيل مناقشة القضايا الرئيسية في إطار البند 4 من ولاية فريق الخبراء الحكوميين. |
Il a été rappelé que, en tant que telles, les recommandations et l'ordre du jour restaient strictement dans le cadre du mandat du Groupe de travail. | UN | وهكذا، تكرر التأكيد على ضرورة أن تظل التوصيات وبنود جدول الأعمال مقصورة تماما على النطاق المحدد لولاية الفريق العامل. |
7. Aux termes de l'alinéa c) de la section XII du mandat du Groupe d'experts : | UN | 7- تنص الفقرة الفرعية (ج) من المادة ثاني عشر من اختصاصات فريق الخبراء علي ما يلي: |
Les résultats obtenus revêtent une importance particulière en ce qui concerne l'accomplissement du mandat du Groupe. | UN | وستكون للنتائج أهميتها في الوفاء بولاية الفريق. |
Tous les groupes régionaux et États Membres ont été invités à contribuer à l'élaboration du mandat du Groupe de travail. | UN | ودُعيت جميع المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء إلى تقديم مدخلات لتحديد اختصاصات الفريق العامل. |
32. Les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts constituent un important ensemble de connaissances et de données d'expérience présentant un intérêt pour de nombreux aspects du mandat du Groupe. | UN | ٣٢ - تشكل المعارف التقليدية المتصلة بالغابات مجموعة هامة من المعارف والخبرات المتصلة بجوانب اختصاص الفريق. |
Certaines ont renouvelé l'appel en faveur du renforcement du mandat du Groupe spécial, auquel serait conféré plus de souplesse pour la mobilisation des ressources. | UN | وكرر البعض تأكيد الدعوة إلى تعزيز ولاية الوحدة وزيادة مرونتها في تعبئة الموارد. |
La Commission est priée de prendre note du mandat du Groupe de travail. | UN | ويرجى من اللجنة أن تحيط علما باختصاصات الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الصحة. |
Un autre représentant a toutefois fait observer qu'une augmentation du nombre des coprésidents exigerait une modification du mandat du Groupe de l'évaluation technique et économique. | UN | بيد أن ممثلا آخر أشار إلى أن زيادة عدد الرؤساء المشاركين إلى أربعة ستتطلب تعديلا في اختصاصات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
L'Administrateur a souligné qu'on ne devait pas instituer une nouvelle série de réunions et qu'il fallait s'acquitter du mandat du Groupe consultatif mixte des politiques. | UN | وشدد على أنه لا يجوز تنظيم جولة جديدة من الاجتماعات، وعلى أنه ينبغي الوفاء بولايات الفريق الاستشاري. |
5. Dans le cadre du mandat général défini cidessus au paragraphe 4, et en dehors du mandat du Groupe de l'exécution défini cidessous au paragraphe 4 de la section V, le groupe de la facilitation est chargé d'examiner les questions de mise en œuvre: | UN | 5- يكون فرع التيسير مسؤولاً عن معالجة مسائل التنفيذ، في إطار ولايته الإجمالية كما هي محددة في الفقرة 4 أعلاه، وخارج نطاق ولاية فرع الإنفاذ كما هي محددة في الفقرة 4 من القسم الخامس أدناه، وذلك فيما يتصل بما يلي: |
Au cours du mandat du Groupe d'experts, le Comité n'a pas été informé de violations de l'interdiction de voyager. | UN | 95 - لم تخطر اللجنة خلال فترة الولاية بأي انتهاكات مبلغ عنها للحظر المفروض على السفر. |
23. Le SBI a poursuivi, sans l'achever, l'examen du mandat et de la durée du mandat du Groupe consultatif d'experts ainsi que de la nécessité de maintenir le Groupe. | UN | 23- وواصلت الهيئة الفرعية نظرها في فترة تكليف فريق الخبراء الاستشاري وولايته، وفي الحاجة إلى استمرار عمله لكنها لم تنته من النظر في هذا الموضوع. |
Cette question n’a rien à voir avec les arriérés de contributions et ne relève donc pas du mandat du Groupe de discussion. | UN | وقال إن هذه المسألة ليست لها علاقة بالاشتراكات المقررة المتأخرة وبالتالي لا تدخل ضمن نطاق اختصاص فريق المناقشة . |