"du par" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج العمل الإقليمي
        
    • العمل الإقليمية
        
    • برنامج تدعيم المآوى
        
    Le mandat du PAR a donc été rebaptisé mandat du PASR afin de mettre en évidence la nature sous-régionale d'une telle initiative. UN وبالتالي أعيد تسمية اختصاصات برنامج العمل الإقليمي فأطلق عليها اختصاصات برنامج العمل دون الإقليمي لإبراز الطابع دون الإقليمي للنشاط.
    L’harmonisation des codes pastoraux et la réglementation de la transhumance à l’échelle des différentes sous-régions demeurent essentielles pour les activités du PAR. UN وتظل مواءمة قوانين الرعي وتنظيم الانتجاع على مستوى المناطق الفرعية المختلفة أمرين أساسيين لأنشطة برنامج العمل الإقليمي.
    On trouvera ci-après un bref aperçu de l'état d'avancement des projets envisagés dans le cadre du PAR. UN ويرد أدناه ملخص لتطور مشاريع برنامج العمل الإقليمي.
    Certains des principaux éléments du PAR sont présentés ci-après. UN وتعرض هنا بعض العناصر الرئيسية في برنامج العمل الإقليمي.
    88. La mise en œuvre du PAR et des PASR est entravée par un manque chronique de fonds et la faiblesse des partenariats. UN 88- ويتسبب النقص المستمر في التمويل وضعف الشراكات في إعاقة تنفيذ برامج العمل الإقليمية وبرامج العمل دون الإقليمية.
    123. La plupart des projets du PAR ne bénéficient pas de l'appui financier nécessaire. UN 123- وتفتقر أغلبية مشاريع برنامج العمل الإقليمي إلى الدعم المالي.
    Il appuiera les efforts des pays de la région en vue de répondre de façon concertée aux besoins des différents secteurs nationaux et de coordonner au jour le jour l'exécution du PAR. UN وستدعم الوحدة جهود بلدان المنطقة بهدف التعاون على تلبية احتياجات مختلف الجهات الوطنية المعنية وبهدف تنسيق تنفيذ برنامج العمل الإقليمي على أساس يومي.
    C’est dans une telle voie que le processus du PAR africain s’engage en y associant tous les acteurs de la coopération régionale, ainsi que leurs principaux partenaires intéressés. UN ويسير برنامج العمل الإقليمي الأفريقي في هذا الاتجاه بإشراك جميع جهات التعاون الإقليمي الفاعلة، وكذلك شركائها المهتمين الرئيسيين.
    • Proposer les arrangements institutionnels et financiers requis en vue de soutenir la mise en œuvre des recommandations découlant des divers ateliers ainsi que le suivi du PAR en général. UN اقتراح الترتيبات المؤسسية والمالية اللازمة لدعم تنفيذ التوصيات التي تنتج عن حلقات التدارس المختلفة ومتابعة برنامج العمل الإقليمي بوجه عام.
    Les dispositions requises pour le démarrage immédiat des activités, notamment par la mise en oeuvre des recommandations issues des ateliers thématiques et la préparation du forum régional d’adoption du document de stratégie du PAR ont été prises. UN واتخذت الإجراءات اللازمة لبدء الأنشطة فورا، لا سيما بتنفيذ التوصيات الصادرة عن حلقات التدارس الموضوعية، والتحضير للمحفل الإقليمي لاعتماد وثيقة استراتيجية برنامج العمل الإقليمي.
    Le réseau est un cadre de liaison des institutions ou organisations en vue d’une meilleure collaboration, concertation, coordination et harmonisation des politiques et stratégies dans le contexte de la mise en oeuvre du PAR en Afrique. UN الشبكة هي إطار يربط المؤسسات أو المنظمات من أجل تحسين التعاون والتشاور وتنسيق ومواءمة السياسات والاستراتيجيات في إطار تطبيق برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا.
    Le secrétariat est prié de bien vouloir compiler les informations contenues dans les candidatures et soumettre la liste au segment ministériel du forum du PAR qui désignera le point focal pour chaque réseau thématique. UN والأمانة مدعوة إلى التكرم بتجميع المعلومات الواردة في الترشيحات وتقديم قائمة إلى الجزء الوزاري لمحفل برنامج العمل الإقليمي الذي سيقوم بتعيين مركز التنسيق لكل شبكة موضوعية.
    L'obtention de ressources financières prévisibles serait déterminante pour garantir l'efficacité de l'examen, de l'alignement et de la mise en œuvre du PAR et, partant, promouvoir la Stratégie. UN ويعد وجود موارد مالية يمكن التنبؤ بها مسألة في غاية الأهمية لاستعراض وتنفيذ برنامج العمل الإقليمي على نحو فعال ومن ثم تعزيز الاستراتيجية.
    En outre, plusieurs rencontres relatives au processus du PAR ont été organisées en vue d'intégrer le processus d'élaboration du PAR dans diverses autres initiatives lancées dans la région. UN كما نُظمت عدة لقاءات بشأن برنامج العمل الإقليمي بهدف إدماج عملية إعداد البرنامج في عدة مبادرات أخرى يجري تنفيذها في المنطقة.
    Cette dernière a réalisé une étude détaillée sur les activités prioritaires à entreprendre dans le domaine de la gestion des ressources en eau transfrontières dans le cadre du PAR. UN وقد أعدت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية دراسة شاملة في الأنشطة ذات الأولوية في مجال إدارة موارد المياه العابرة للحدود وذلك في سياق برنامج العمل الإقليمي.
    Il faut souligner qu'il n'existe pas dans la région de mécanisme institutionnel dévolu au rôle stratégique du PAR dedans la coordination du PAR de lutte contre la désertification. UN ويجب التشديد على أنه لا توجد في المنطقة آلية مؤسسية تقوم بالدور الاستراتيجي الذي يؤديه برنامج العمل الإقليمي في تنسيق مكافحة التصحر.
    Prendre les mesures nécessaires visant à assurer le financement des activités du PAR sur une base durable en y impliquant les partenaires au développement : bilatéraux, multilatéraux et secteur privé. UN :: اتخاذ التدابير اللازمة الرامية إلى ضمان تمويل أنشطة برنامج العمل الإقليمي على أساس مستدام بجعل الشركاء في التنمية يساهمون فيه: الثنائيون ومتعددو الأطراف والقطاع الخاص.
    L'exécution du PAR pourrait être financée par des lignes de crédit de l'UE comme celles prévues pour la Méditerranée ou par le biais de fonds structurels. UN ويمكن دعم تنفيذ برنامج العمل الإقليمي بواسطة خطوط تمويل الاتحاد الأوروبي مثل تلك المقدمة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط أو من خلال الصناديق الهيكلية.
    10. Fourniture de services aux Parties qui en font la demande dans le contexte du PAR, des PASR ou du PAN UN 10- تقديم خدمات إلى الأطراف بناء على طلبها في سياق برنامج العمل الإقليمي/برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الوطنية
    ICARDA a participé à la réunion de lancement d'un réseauprogramme thématique régional (RPT3) sur les mesures visant à encourager l'utilisation rationnelle des parcours et le développement des cultures fourragères, au titre du PAR en Afrique. UN وقد شارك المركز في الاجتماع المتعلق بوضع شبكة البرامج المواضيعية الإقليمية المتعلقة بالترويج للاستعمال الرشيد للمراعي وتطوير المحاصيل العلفية في سياق برامج العمل الإقليمية في أفريقيا.
    Dans certaines régions canadiennes, le financement du PAR peut être offert conjointement par le Gouvernement du Canada et le Gouvernement provincial ou territorial. UN في بعض مناطق كندا يمكن تقديم تمويل برنامج تدعيم المآوى مشاركةً بين حكومة كندا وحكومة المقاطعة أو الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus