Il a activement fait campagne pour les candidats du parti et figurait sur la liste officielle de ses soutiens. | UN | وقد كان نشطاً في حملة مرشحي ذلك الحزب ووُضع اسمه على القائمة الرسمية لأنصار الحزب. |
Il a activement fait campagne pour les candidats du parti et figurait sur la liste officielle de ses soutiens. | UN | وقد كان نشطاً في حملة مرشحي ذلك الحزب ووُضع اسمه على القائمة الرسمية لأنصار الحزب. |
En 1982, plusieurs membres du parti ont été arrêtés et ont donné à la police des informations concernant les activités politiques du requérant. | UN | وفي عام 1982، ألقي القبض على عدد من أعضاء الحزب وقدموا للشرطة معلومات متعلقة بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى. |
7 femmes dans le groupe parlementaire du parti socialiste démocratique; | UN | 7 نساء من التجمع النيابي للحزب الاشتراكي الديمقراطي؛ |
La dernière interdiction frappant un véritable parti politique remonte à 1956, date de l'interdiction du parti communiste allemand. | UN | وآخر حظر صدر ضد حزب سياسي حقيقي يرجع إلى ٦٥٩١ وهو تاريخ حظر الحزب الشيوعي اﻷلماني. |
M. Vital Kanjoli, Secrétaire général du parti pour le redressement national | UN | السيد فيتال كانجولي، اﻷمين العام لحزب اﻹصلاح الوطني |
En 1982, plusieurs membres du parti ont été arrêtés et ont donné à la police des informations concernant les activités politiques du requérant. | UN | وفي عام 1982، ألقي القبض على عدد من أعضاء الحزب وقدموا للشرطة معلومات متعلقة بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى. |
M. Antonio de Almeida Santos, Parlementaire membre du parti socialiste (Portugal) | UN | السيد انطونيو دولميدا سانتوس، عضو البرلمان، الحزب الاشتراكي، البرتغال |
Le Vice-Président du parti populiste social démocrate a tenu à cette occasion une conférence de presse. | UN | وعقد نائب رئيس الحزب الشعبي الديمقراطي الاجتماعي مؤتمرا صحفيا ﻹحياء ذكرى هذا اليوم. |
128. Le Rapporteur spécial a demandé si la liberté de croyance religieuse était interdite aux membres du parti communiste chinois. | UN | طلب المقرر الخاص إيضاح ما إذا كانت حرية المعتقد مباحة أم لا ﻷعضاء الحزب الشيوعي الصيني. |
Les personnes arrêtées étaient toutes membres du parti radical serbe. | UN | وكان المعتقلون كلهم أعضاء في الحزب الراديكالي الصربي. |
En 1989, quatre membres du parti au pouvoir ont fait sécession et formé leur propre parti. | UN | وفي عام ٩٨٩١، انشق عن الحزب الحاكم أربعة من أعضائه وشكلوا حزبهم الخاص. |
Quatre membres du parti turkmène auraient été tués au cours de l'attaque et plus de 11 personnes enlevées. | UN | وذكر أن أربعة من أعضاء الحزب قد قتلوا خلال الهجوم، واعتقل ما يزيد على ١١ شخصا. |
L'Iraq a adopté le système politique du parti unique. | UN | وقد اعتمد العراق النظام السياسي القائم على الحزب الوحيد. |
Le Rapporteur spécial a pu établir, qu’en l’espèce, il ne s’agissait que d’une lettre ouverte de Thich Quang Do adressée au secrétaire général du parti communiste. | UN | وتيقن المقرر الخاص من أن هذه الوثيقة ليست سوى رسالة مفتوحة موجهة من تيش كوانغ دو إلى الأمين العام للحزب الشيوعي. |
En 1996, elle a été nommée secrétaire de l'association féminine locale du parti à Mirpur Thana, où vivait sa famille. | UN | وفي عام 1996 عُينت أمينة للمرأة في الجمعية النسائية المحلية التابعة للحزب في `ميربور تانا` حيث تعيش الأسرة. |
La charge explosive visait la voiture de Georges Hawi, ancien dirigeant du parti communiste libanais. | UN | واستهدفت العبوة الناسفة سيارة جورج حاوي، وهو زعيم سابق للحزب الشيوعي اللبناني. |
En 1994, le porte-parole fédéral du parti des verts a obtenu une position analogue. | UN | وفي عام ١٩٩٤، نالت المتكلمة الاتحادية باسم حزب الخضر منصبا مماثلا. |
Après le décompte des voix, seulement trois femmes ont été élues dans les rangs du parti travailliste et deux dans ceux du Likoud. | UN | وبعد أن جرى فرز اﻷصوات تبين أن ٣ نساء فقط من حزب العمل انتخبن، واثنتين من حزب الليكود. |
Le Président Saddam Hussein a dirigé une réunion commune du Conseil du Commandement de la révolution et de la direction iraquienne du parti socialiste baas arabe. | UN | ترأس الرئيس صدام حسين اجتماعا مشتركا لمجلس قيادة الثورة والقيادة العراقية لحزب البعث العربي الاشتراكي. |
Le même groupe aurait demandé à ses membres de renoncer à leur carte du parti officiel et de former un parti islamique. | UN | وقيل إن الجماعة المذكرة سألت أعضاءها التخلي عن بطاقاتهم الحزبية الرسمية وتشكيل حزب إسلامي. |
La fusion du parti de l'unité avec le Parti d'action libérien et le Parti d'unification libérien est près d'être conclue. | UN | وقد أوشك الانتهاء من اندماج حزب الوحدة مع حزب العمل الليبري وحزب توحيد ليبريا. |
Des membres de l'opposition, et notamment du Congrès national populaire (CNP) et du parti communiste restaient incarcérés pour des motifs politiques. | UN | ولا يزال أفراد من المعارضة، ولا سيما الذين ينتمون إلى المؤتمر الوطني الشعبي والحزب الشيوعي، معتقلين لأسباب سياسية. |
Alexeï... Fils d'un haut fonctionnaire du parti, arrêté lors d'une purge. | Open Subtitles | ابن لموظف ذو مكانة بالحزب تم اعتقاله أثناء التطهير |
Les membres du parti de M. Rabbani attribuaient sa mort aux forces de M. Hekmatyar et vice-versa. | UN | فاﻷشخاص المرتبطون بحزب السيد رباني ينسبون القتل الى قوات السيد حكمتيار، والعكس بالعكس. |
Par ailleurs, les caucus et les conventions des partis imposent des conditions plus strictes en matière d'affiliation et peuvent n'être ouverts qu'à certains dirigeants du parti. | UN | ومن ناحية أخرى، عادة ما تتطلب التجمعات والمؤتمرات الحزبية قدراً أكبر من الانتماء الحزبي لدى الناخب وقد لا تكون مفتوحة إلا لمسؤولين معينين داخل الحزب. |
En outre, le PCUN-M n'a pas tenu son engagement public d'informer les familles du sort des personnes enlevées par des militants du parti dans le district de Bardiya pendant le conflit. | UN | كما قصّر الحزب الشيوعي الموحد في الوفاء بالالتزام الذي تعهد به علناً بإبلاغ أسر الضحايا الذين اختطفهم كوادره في مقاطعة بارديا أثناء النزاع بمصير ذويهم الأعزاء عليهم. |
Tous les biens du parti du groupe Kampuchea démocratique et des contrevenants sont confisqués par le Gouvernement cambodgien. | UN | وقد تم التفويت لحكومة كمبوديا في كل ممتلكات حزب مجموعة " كمبوتشيا الديمقراطية " والمخالفين للقانون. |
Autre nouveau fait en rapport avec le processus de paix, le 29 novembre, le congrès général du parti des FNL a confirmé son président, M. Rwasa, dans ses fonctions de chef du parti et l'a officiellement nommé candidat du parti à l'élection présidentielle de 2010. | UN | وثمة تطور جديد آخر يتصل بعملية السلام، ويتمثل في المؤتمر الحزبي العام لقوات التحرير المعقود في 29 تشرين الثاني/نوفمبر. فقد صدق المؤتمر على تعيين رئيسه، أغاثون رواسا، زعيما للحزب واختاره رسميا مرشحا رئاسيا لقوات التحرير في انتخابات عام 2010. |
323. Il est notoire que les syndicats ont dépendu pendant 70 ans des organes du parti et de l'État et qu'ils étaient littéralement responsables de tout, de l'émulation socialiste à la distribution des biens en quantité insuffisante. | UN | 323- ومن المعروف تماماً أن نقابات العمال ظلت على مدى 70 عاماً مستقلة عن الأحزاب وأجهزة الدولة وأنها مسؤولة فعلياً عن كل شيء، ابتداءً من الاقتداء بالنموذج الاشتراكي وحتى توزيع السلع الشحيحة في الأسواق. |
Cette décision n'indique pas que les déclarations émanant du parti du peuple danois ou de tout autre parti échapperaient dans tous les cas au champ d'application du Code pénal. | UN | فهذا القرار لا يشير إلى أن التصريحات التي يدلي بها حزب الشعب الدانمركي أو غيره من الأحزاب هي تصريحات تخرج في جميع الحالات عن نطاق القانون الجنائي. |