L'approche du Plan national de santé publique est ciblée sur la population et centrée sur les facteurs déterminants de la santé et la gestion des risques sociaux. | UN | وتركز الخطة الوطنية للصحة العامة على السكان وعلى العوامل المؤثرة في الصحة وإدارة المخاطر الاجتماعية. |
Ces brigades sont reconnues comme étant une composante importante de la chaîne des opérations du Plan national de lutte contre les catastrophes. | UN | ويُعترف بفرق الطوارئ كعنصر مهم في سلسلة عمليات الخطة الوطنية لمواجهة الكوارث. |
Il a également participé à la préparation du Plan national de promotion et de protection des droits de l'homme dans le pays. | UN | وشارك أيضاً في إعداد الخطة الوطنية القطرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد |
Application effective du Plan national de lutte contre les infractions | UN | التنفيذ الفعال للخطة الوطنية لمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص |
Leur rapport servira de base pour la révision du Plan national de sécurité et de stabilisation. | UN | وسوف يشكل تقريره أساسا لمراجعة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار. |
Le conseil a mis au point un plan de développement stratégique pour la côte atlantique dans le cadre du Plan national de développement humain. | UN | وقد أعد المجلس خطة إنمائية استراتيجية لساحل الأطلسي تمثل جزءا من الخطة الوطنية للتنمية البشرية. |
Elle a en outre relevé la mise en œuvre du Plan national de lutte contre le trafic illicite de migrants. | UN | كما سلّمت بوليفيا بتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التهريب والاتجار غير الشرعي بالمهاجرين. |
Dans le cadre du Plan national de développement humain, le Gouvernement mettait actuellement au point une proposition visant à apporter de nouvelles modifications au régime en vigueur. | UN | ومن خلال الخطة الوطنية للتنمية البشرية، تعكف الحكومة في الوقت الراهن على وضع مقترح لإجراء تغييرات في النظام الحالي. |
Les ONG ont joué un rôle très utile dans l'application du Plan national de lutte contre le sida. | UN | وكان دور المنظمات غير الحكومية أساسياً في تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الإيدز. |
Ces dernières auront donc l'occasion de participer directement à l'élaboration du Plan national de réparations. | UN | ومن ثم ستُتاح للضحايا فرصة المشاركة مباشرة في وضع الخطة الوطنية للتعويضات. |
Le projet conjugue son action avec celle du Plan national de souveraineté et de sécurité alimentaire à l'échelle territoriale. | UN | ويجري الآن تنفيذ هذا المشروع بالاقتران مع الخطة الوطنية للسيادة والأمن الغذائيين على المستوى المحلي. |
2008: Élaboration du Plan national de Développement Sanitaire (PNDS); | UN | 2008: صياغة الخطة الوطنية للتنمية الصحية؛ |
Décret nº 5.948, du 6 octobre 2006, qui approuve la Politique nationale de lutte contre le trafic d'êtres humains et institue le Groupe de travail interministériel chargé d'élaborer le projet du Plan national de lutte contre le trafic d'êtres humains - PNETP. | UN | التقرير المتعلق بتنفيذ الخطة الوطنية الأولى للسياسات المتعلقة بالمرأة. |
Oui, un plan qui fait partie du Plan national de développement économique | UN | نعم، وهي جزء من الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية |
Oui, un plan qui fait partie du Plan national de développement économique | UN | نعم، وهي جزء من الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية |
Poursuivre les programmes et projets du Plan national de développement humain pour les migrations | UN | رصد برامج ومشاريع الخطة الوطنية للتنمية البشرية للمهاجرين |
** Communication du Plan national de sécurité et de stabilisation aux entités régionales avant son adoption | UN | ** نشر الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار على مستوى الكيانات الإقليمية قبل اعتمادها؛ |
Les bourses de troisième cycle sont accordées dans le cadre d'un sous-programme du Plan national de bourses du troisième cycle. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، تقدم المنح في إطار برنامج فرعي للخطة الوطنية للمنح الجامعية. |
Par ailleurs, se posent spécifiquement la question des ressources financières à proprement parler, et celle de la pertinence du Plan national de développement durable. | UN | وهناك أيضا مسألة الموارد المالية وصلتها بالخطة الوطنية للتنمية المستدامة. |
Il devrait être tenu compte des droits de l'homme, de l'égalité des sexes et de la justice sociale dans l'élaboration du Plan national de développement culturel. | UN | وينبغي أن تساهم مفاهيم حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية في إعداد خطة وطنية للتنمية الثقافية. |
Les parties à l'Accord se sont engagées à établir les modalités de mise en œuvre du Plan national de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (PNDDR). | UN | وقد أخذ أطراف الاتفاقية على عاتقهم مهمة صياغة طرائق لتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
collaboration avec toutes les parties et organisations concernées, dans le cadre de la mise en œuvre du Plan national de réduction du travail des enfants; | UN | التعاون والتنسيق مع كافة الجهات والمنظمات المعنية لتنفيذ الخطة القومية للحد من عمل الأطفال؛ |
Cette amélioration est le résultat, notamment, de la mise en œuvre des différents programmes de santé et du Plan national de couverture sanitaire. | UN | وكان هذا التحسن نتيجة لأمور عدة خاصة تنفيذ مختلف برامج الصحة والخطة الوطنية للتغطية الصحية. |
De suivre et d'évaluer la mise en œuvre du Plan national de protection de la mère et de l'enfant en s'inspirant des rapports soumis par les ministères, les administrations et d'autres organismes et de donner des directives visant à éliminer les difficultés en la matière; | UN | - متابعة وتقييم تطبيق السياسة العامة والخطة القومية للطفولة والأمومة في ضوء التقارير المقدمة إليه من الوزارات والهيئات والجهات المختلفة وإعطاء التوجيهات لإزالة العقبات؛ |