"du procureur à" - Traduction Français en Arabe

    • المدعي العام في
        
    • المدعي العام إلى
        
    • المدعي العام على
        
    • المدعي في
        
    • المدعي العام بعد
        
    • النائب العام في
        
    • التابعة للمدعي العام في
        
    Les questions qu'il faudrait étudier seraient par exemple celles qui touchent à l'éthique, aux devoirs du Procureur à l'égard de la cour et aux obligations envers l'inculpé. UN فالمسائل اﻷخلاقية؛ وواجب المدعي العام في المحكمة؛ والتزاماته تجاه الدفاع هي أنواع القضايا التي يلزم معالجتها.
    Le Bureau du Procureur à Osh et Jalal-Abad aurait enquêté sur plus de 5 000 cas. UN وتفيد التقارير بأن مكتب المدعي العام في أوش وجلال أباد بدء تحقيقات في أكثر من 000 5 حالة.
    Elles ont également aidé le Bureau du Procureur à régler des questions concernant des témoins protégés. UN كما قدمت السلطات المساعدة إلى مكتب المدعي العام في مسائل حماية الشهود.
    On coupe du Procureur à un quartier de banlieue résidentiel. Open Subtitles من مشهد المدعي العام إلى منظر حي راقي
    La coopération accordée par le Gouvernement rwandais au Bureau du Procureur à Kigali a permis à ce dernier de mener à bien ses enquêtes et les entretiens avec les témoins. UN فتعاون الحكومة الرواندية مع مكتب المدعي العام في كيغالي يسﱠر لمكتب المدعي العام فعالية إجراء التحقيقات ومقابلات الشهود.
    Le Comité exprime de profondes réserves face à ce qui semble une décision arbitraire qui risque de nuire aux activités du Bureau du Procureur à Arusha. UN واللجنة لديها تحفظات شديدة على ما يبدو أنه قرار عشوائي قد يضر عمليات مكتب المدعي العام في أروشا.
    :: Participer à la rédaction des conclusions du Bureau du Procureur à présenter à la Cour UN :: المشاركة في صياغة الدفوع ذات الصلة لمكتب المدعي العام في المحكمة
    :: Participer à la rédaction des conclusions du Bureau du Procureur à présenter à la Cour UN :: المشاركة في صياغة الدفوع ذات الصلة لمكتب المدعي العام في المحكمة
    L'ONU a déjà prêté assistance au Bureau du Procureur à plusieurs occasions en vertu de tels arrangements. UN وعلى أساس تلك الترتيبات، قدمت الأمم المتحدة بالفعل مساعدة إلى مكتب المدعي العام في عدة مناسبات.
    Un accord sur le statut du Bureau de liaison du Procureur à Zagreb n'a pas encore été conclu, bien que la question soit en attente depuis longtemps. UN ولم يعقد بعد اتفاق بشأن مركز مكتب اتصال المدعي العام في زغرب، رغم أن المسألة كانت معلقة منذ زمن طويل.
    En outre, l’équipe note que le Bureau du Procureur à Kigali a recruté un nouveau Procureur adjoint, qui a contribué, par ses qualités d’organisateur, à améliorer considérablement le fonctionnement de ce Bureau. UN كذلك لاحظ فريق مكتب المراقبة الداخلية أن مكتب المدعي العام في كيغالي يضم نائبا جديدا للمدعي العام أدت قدراته القيادية إلى تعزيز المكتب تعزيزا كبيرا.
    De plus, l'attaché de liaison du Bureau du Procureur à La Haye se rend fréquemment à Kigali dans l'exercice de ses fonctions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك موظف الاتصال الملحق بمكتب المدعي العام في لاهاي والذي يسافر من حين إلى آخر لتأدية وظائفه.
    De son côté, le Gouvernement français a bien voulu fournir au Tribunal six véhicules, dont cinq ont été affectés à l'antenne du Bureau du Procureur à Sarajevo. UN كما تفضلت الحكومة الفرنسية بتزويد المحكمة بست مركبات، خمس منها من المزمع لاستخدام مكتب المدعي العام في سراييفو.
    Le Bureau du Procureur à Kigali connaissait des problèmes administratifs et opérationnels ainsi que des problèmes de direction. UN ويعاني مكتب المدعي العام في كيغالي من مشاكل إدارية وقيادية وتشغيلية.
    Souvent, ni le Greffe à Arusha ni le Bureau du Procureur à Kigali n'étaient informés à l'avance de l'arrivée des fonctionnaires détachés. UN وفي أحيان كثيرة لم يكن قلم المحكمة في أروشا أو مكتب المدعي العام في كيغالي يبلﱠغ مسبقا بوصول الموظفين المعارين.
    Un certain nombre d’ouvrages ont également été acquis dans le cadre du don danois pour compléter la bibliothèque du Procureur à Kigali. UN وتم أيضا الحصول على عدد من الكتب في إطار الهبة التي منحتها الدانمرك وذلك لتكملة مكتبة المدعي العام في كيغالي.
    Cela est essentiellement dû à l'augmentation des demandes adressées par le Bureau du Procureur à la Section de l'aide aux victimes et aux témoins, conformément à l'article 39 concernant l'aide aux témoins éventuels menacés par suite des enquêtes menées au Kosovo. UN ويُعزى هذا أساسا إلى ازدياد الطلبات الموجهة بسبب التحقيقات في كوسوفو، من مكتب المدعي العام إلى قسم الضحايا والشهود بموجب القاعدة 39، بتقديم المساعدة إلى الشهود المحتملين المهددين.
    Au cours de la période considérée, les travaux d'agrandissement du local où seront conservées les archives du Bureau du Procureur à la cellule d'attente des accusés lors des procès se sont achevés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الانتهاء من توسيع مرفق محفوظات مكتب المدعي العام إلى الزنزانة المستخدمة سابقا لاحتجاز المتهمين أثناء المحاكمات.
    Le Tribunal a donc affecté des moyens matériels et un personnel d'appui aux services du Procureur à Sarajevo afin qu'ils disposent de tous les moyens nécessaires pour accomplir leur tâche. UN واستجابة لذلك، قامت المحكمة بنقلٍ مؤقت لموارد التحقيق وموظفي الدعم إلى سراييفو من أجل توسيع المكتب الميداني القائم بغية تعزيز قدرة مكتب المدعي العام على التحقيق في الميدان.
    La nature de l'instruction en Europe et en Amérique du Nord nécessite une présence temporaire des enquêteurs au Bureau du Procureur à La Haye. UN على أن طبيعة التحقيقات الجارية في أوروبا وأمريكا الشمالية تقتضي وجودا مؤقتا للمحققين في مكتب المدعي في لاهاي.
    Réduction des effectifs au Bureau du Procureur à l'issue des procès UN تقليص مكتب المدعي العام بعد انتهاء أنشطة المحاكمات
    Le deuxième centre sera établi au Salvador, au sein du Bureau du Procureur à San Salvador, avec pour mandat de se concentrer sur la prévention du crime en milieu urbain. UN وسينشأ مركز ثان في السلفادور في مكتب النائب العام في السلفادور. وستكون ولايته في مجال منع الجريمة الحضرية.
    La création des bureaux de liaison du Procureur à Zagreb, Sarajevo et Belgrade est importante en ce qu'elle a renforcé l'efficacité du travail et des enquêtes du Procureur sur le terrain. UN ٥٤ - مكاتب اتصال العمليات الميدانية - كان فتح مراكز بعثات الاتصال التابعة للمدعي العام في زغرب وسراييفو وبلغراد تطورا هاما زاد من كفاءة عمليات المدعي العام وتحقيقاته الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus