Dans le cadre du Programme mondial et régional, en revanche, ces opérations ont été exécutées en parallèle et de manière cloisonnée. | UN | وعلى النقيض من ذلك، في إطار البرنامج العالمي والإقليمي أجريت هذه العمليات بالتوازي وفُصلت عن بعضها بعضا. |
Cette résolution justifie clairement la poursuite de la mise en œuvre du Programme mondial de 2010. | UN | ويتضمن القرار تكليفا لا لبس فيه بالشروع في تنفيذ البرنامج العالمي لعام 2010. |
Un grand nombre d'autres pays reçoivent également des fonds du Programme mondial. | UN | ويتلقى عدد كبير من البلدان الأخرى أيضا أموالا من البرنامج العالمي. |
2011/18 Analyse à mi-parcours du Programme mondial du PNUD | UN | استعراض منتصف المدة للبرنامج العالمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
L'évaluation de la première phase du Programme mondial est prévue aux paragraphes 49 à 51 du plan d'action révisé. | UN | وتنصّ الفقرات من 49 إلى 51 من خطة العمل المنقّحة على إجراء تقييم للمرحلة الأولى من البرنامج العالمي. |
Certains pays ont certes agi en ce sens mais moins dans le contexte du Programme mondial que dans le cadre d'événements nationaux. | UN | لقد قامت بعض البلدان بهذه العملية، ولكن ليس بالضرورة في سياق البرنامج العالمي بل في إطار تطورات وطنية محددة. |
Projet de rapport sur les recommandations relatives au recensement de l'habitation, aux fins du Programme mondial de recensement de la population et de l'habitation de l'an 2000 | UN | اﻹسكـان مشروع تقريــر عن التوصيــات المتعلقــة بتعداد المساكن في سياق البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام ٠٠٠٢ |
LE SIDA ET PRINCIPALES ACTIVITES du Programme mondial EN 1993 5 - 62 5 | UN | تطــور الاستراتيجية العالمية وأبرز اﻷنشطة المضطلع بها في عام ١٩٩٢ في إطار البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز |
ET PRINCIPALES ACTIVITES du Programme mondial EN 1993 | UN | في عام ١٩٩٢ في إطار البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز |
En ce qui concerne les paragraphes 12 et 13, la mise en œuvre du Programme mondial contre le blanchiment de l'argent dépendra de la fourniture des ressources extrabudgétaires. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين 12 و 13، فإن تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال يتوقف على توفير موارد من خارج الميزانية. |
Rapport intermédiaire sur la mise en œuvre du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان |
Rapport intermédiaire sur la mise en œuvre du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان |
i) Exécution du Programme mondial " Vers un régime mondial efficace de lutte contre la corruption " | UN | `1` تنفيذ البرنامج العالمي: صوب نظام عالمي فعّال لمكافحة الفساد |
Le succès du Programme mondial est mesuré à pied d'œuvre par les bénéficiaires. | UN | 28 - ويُقاس نجاح البرنامج العالمي عند نقطة استخدامه من قبل المستفيدين. |
L'examen à mi-parcours fera le point des résultats obtenus tout en proposant des améliorations pour la deuxième partie du Programme mondial. | UN | وسيعرض استعراض منتصف المدة النتائج المحققة، وكذلك التحسينات المقترحة في النصف الثاني من البرنامج العالمي. |
Les conseillers dans les centres régionaux du Programme mondial ont été en première ligne dans la production de ces résultats. | UN | وقد لعب مستشارو البرنامج العالمي في المراكز الإقليمية دورا فعالا في تحقيق هذه النتائج. |
Adopté la décision 2011/18 relative à l'examen à mi-parcours du Programme mondial du PNUD; | UN | اتخذ المقرر 2011/18 بشأن استعراض منتصف المدة للبرنامج العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
:: Examen à mi-parcours du Programme mondial du PNUD | UN | :: استعراض منتصف المدة للبرنامج العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Examen à mi-parcours du Programme mondial | UN | استعراض منتصف المدة للبرنامج العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Le Népal croit fermement que les mécanismes régionaux complètent les efforts de promotion du Programme mondial de désarmement. | UN | وتؤمن نيبال إيماناً راسخاً بأن الآليات الإقليمية تكمّل الجهود الرامية إلى تعزيز جدول الأعمال العالمي لنزع السلاح. |
Les évaluations du Programme mondial, des programmes régionaux et du programme Sud-Sud portent sur l'exécution des programmes et visent à déterminer en quoi les résultats obtenus correspondent à ceux qui étaient attendus. | UN | وتقيس تقييمات البرامج العالمية والإقليمية والمشتركة بين بلدان الجنوب أداء تلك البرامج ونتائجها المنشودة والمحرزة. |
Matrice de micro-ordinateur pour la communication de données industrielles aux fins du Programme mondial de statistiques industrielles | UN | نمـوذج مخصص للحاســوب الخفيف لﻹبــلاغ عــن البيانــات الصناعية فيما يتصل بالبرنامج العالمي لﻹحصاءات الصناعية |
Si elle est bien menée, cette coopération sera la pierre angulaire du Programme mondial en faveur de l'exploration durable de l'espace. | UN | وسيشكّل هذا التعاون، إذا ما تم بطريقة حقيقية، ركيزة لدعم برنامج عالمي مستدام لاستكشاف الفضاء. |
:: La coopération dans le domaine de l'eau au service du Programme mondial de développement durable; | UN | :: التعاون في مجال المياه من أجل الخطة العالمية للتنمية المستدامة |
Des évaluations minutieuses du Programme mondial et interrégional et des ressources spéciales du Programme sont disponibles. | UN | والتقييمات المتعمقة للبرامج العالمية واﻷقاليمية ولموارد البرنامج الخاصة متاحة. |
La Banque fait également partie de l'Initiative internationale pour les récifs coralliens et du Programme mondial sur les espèces envahissantes. | UN | كما يشارك البنك في المبادرة الدولية بشأن الشُعَب المرجانية والبرنامج العالمي للأنواع المغيرة. |
Une délégation a évoqué la lutte contre la consommation de drogues illicites, où elle voyait un domaine pouvant faire l'objet d'activités relevant du Programme mondial. | UN | وأشار أحد الوفود إلى مكافحة استعمال المخدرات غير المشروعة كمجال يمكن شموله بالبرامج العالمية. |
Par l'intermédiaire du Programme mondial sur l'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues, le PNUCID entend les aider à développer leur capacité de collecte de données. | UN | وسيعمل اليوندسيب في إطار برنامجه العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات على مساعدة البلدان في تنمية قدراتها على جمع البيانات. |
Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement, qui constituent la base du Programme mondial pour le XXIe siècle | UN | ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، التي تشكل الآن أساسا لجدول الأعمال العالمي للقرن الحادي والعشرين |
C'est ainsi par exemple que plus de 900 personnes - dont 40 % de femmes - dans plus d'une centaine de pays avaient reçu une formation dans le cadre du Programme mondial de formation, qui avait pour effet de favoriser la coopération Sud-Sud. | UN | فمثلا تم تدريب أكثر من 900 شخص من أكثر من 100 بلد في البرنامج التدريبي العالمي الذي يشجع على التعاون بين بلدان الجنوب. |
- La corruption et les délits apparentés dans les transactions commerciales internationales (thème dont l'étude contribue à la mise en oeuvre du Programme mondial des Nations Unies contre la corruption); | UN | :: الفساد والجرائم المتصلة به في الأنشطة الاقتصادية الدولية؛ ومن ثم الإسهام في برنامج الأمم المتحدة العالمي لمكافحة الفساد؛ |
Ce premier enseignement du Programme mondial de recensements de 2010 sera analysé plus en détail à la section V. | UN | علما بأن هذا الدرس المستفاد الأول من برنامج التعداد العالمي لعام 2010 سيبحث على نحو أوفى في الفرع خامسا. |