"du rwanda" - Traduction Français en Arabe

    • رواندا
        
    • لرواندا
        
    • ورواندا
        
    • الرواندية
        
    • برواندا
        
    • الرواندي
        
    • رواندية
        
    • وروندا
        
    • رواندي
        
    • لروندا
        
    • الروانديون
        
    • روندا
        
    • الدول المجاورة
        
    • رواند
        
    • روانديا
        
    Les représentants du Rwanda, de la Croatie et de la Serbie ont également pris la parole. UN وكان من بين الدول التي أخذت الكلمة ممثلو كل من رواندا وكرواتيا وصربيا.
    Mandevu, groupe dissident des Forces démocratiques de libération du Rwanda UN جماعة ”مانديفو“ المتفرّعة عن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا
    Le général Bora achemine en contrebande les minerais, depuis Kamole ou d’autres lieux, en direction du Rwanda, en empruntant le lac Kivu. UN وينظم الجنرال بورا تهريب المعادن من كاموليه وعدة مواقع أخرى إلى رواندا على متن قوارب عبر بحيرة كيفو.
    par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Rwanda auprès de l'Organisation des Nations Unies UN القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لرواندا لدى اﻷمم المتحدة
    Nous voudrions tout d'abord présenter nos sincères condoléances au peuple frère du Rwanda, qui a subi la même tragédie que le peuple burundais. UN وأود بدوري أن أقوم بواجب تقديم تعازينا المخلصة أولا لشعب رواندا الشقيق الذي يعيش نفس المأساة التي يعيشها شعب بوروندي.
    Cette tribune des Nations Unies est pour nous une occasion propice pour exposer le problème du Rwanda qui n'a cessé de défrayer les chroniques. UN إن هذا المحفل الدولي يعطينا فرصة مواتية لبسط مشكلة رواندا التي ما برح يتردد أسمها في نشرات اﻷخبار يوا بعد يوم.
    Au-delà des problèmes chroniques, des crises aiguës, telle celle du Rwanda, ont nécessité un surcroît d'efforts de la part de la communauté internationale. UN ففضلا عن المشاكل المزمنة، هناك أزمات حادة مثل التي حدثت في رواندا تتطلب مزيدا من الجهود من جانب المجتمع الدولي.
    La tragédie du Rwanda, consécutive à la réduction soudaine des forces internationales dans ce pays, devrait suffire de leçon à la communauté internationale. UN فالتجربة المأسوية التي عاشتها رواندا بعد التخفيض الفجئي للقوات اﻷممية هناك يجب أن تكون درسا كافيا للمجتمع الدولي.
    Il faut intensifier l'aide internationale si l'on veut que les institutions du Rwanda aient quelque chance de se relever. UN وثمة ضرورة للتعجيل بتقديم المساعدة الدولية الى رواندا اذا أريد تهيئة أية فرصة للانتعاش للمؤسسات الحيوية في البلد.
    Le Conseil a entendu une déclaration du représentant du Rwanda. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل رواندا.
    Néanmoins, les indications préliminaires dont il dispose suggèrent qu'approximativement la moitié des enquêtes nécessiteront le déplacement des enquêteurs en dehors du Rwanda. UN بيد أن المؤشرات اﻷولية المتاحة لديه توحي بأن ما يقارب عن نصف التحقيقات يتطلب انتقال المحققين الى خارج رواندا.
    Une comparaison entre le cas du Mozambique et celui du Rwanda est utile à ce sujet. UN وفي هذا الصدد، ينبغي عقد مقارنة بين الحالة في رواندا والحالة في موزامبيق.
    L'aide humanitaire requise devrait être acheminée à l'intérieur du Rwanda pour répondre aux besoins humanitaires apparus récemment. UN أما المساعدة اﻹنسانية المطلوبة فينبغي إحضارها إلى داخل رواندا من أجل الوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية التي نشأت مؤخرا.
    La même recommandation avait été adressée au Gouvernement du Rwanda. UN وأصدر مجلس اﻷمن توصية مماثلة إلى حكومة رواندا.
    Toutefois, le Procureur prévoit d’intensifier les enquêtes en dehors du Rwanda. UN بيد أن المدعي العام يعتزم تكثيف التحقيقات خارج رواندا.
    Ce problème terrien est la source de nombreuses guerres civiles qui ont émaillé l'histoire coloniale et récente du Rwanda. UN فهذه المشكلة المتعلقة باﻷرض هي مصدر العديد من الحروب اﻷهلية التي يزخر بها تاريخ رواندا الاستعماري والحالي.
    Le Programme d'ajustement structurel du Rwanda a été massivement soutenu par l'ensemble des bailleurs de fonds, techniquement et financièrement, et en tête, les institutions de Bretton Woods. UN إن برنامج التكيف الهيكلي لرواندا دعمه دعما تقنيا وماليا كبيرا جميع المانحين، برئاسة مؤسسات برتون وودز.
    Rapport intérimaire sur la mise en oeuvre du cinquième programme du Rwanda UN تقرير مؤقت عن تنفيذ البرنامج الخامس لرواندا
    DE SECURITE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT du Rwanda AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لرواندا لدى اﻷمم المتحدة
    Quelque 700 000 personnes ont fui dans les États voisins de la République-Unie de Tanzanie, du Rwanda et du Zaïre. UN وقدر أن ٠٠٠ ٧٠٠ شخص قد فروا إلى الدول المجاورة وهي جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وزائير.
    Je souhaite rendre compte au Conseil de sécurité d'événements récents qui concernent la situation entre le Gouvernement du Rwanda et le Front patriotique rwandais. UN أود أن أبلغ مجلس اﻷمن عما حدث مؤخرا من أحداث تتصل بالحالة في رواندا بين الحكومة والجبهة الوطنية الرواندية.
    Nous sommes tous conscients, et sommes collectivement responsables, des tragédies du Rwanda, du Cambodge, de la Bosnie-Herzégovine, du Kosovo, de Srebrenica et de Vukovar. UN ونحن كلنا على علم بالكوارث التي لحقت برواندا وكمبوديا والبوسنة والهرسك وكوسوفو وسربرينتشا وفوكوفار.
    Mais des soldats de l'APR et des populations civiles se sont bel et bien rendus coupables de massacres de Hutus à différents endroits du Rwanda. UN ولكن جنودا تابعين للجيش الوطني الرواندي وسكاناً مدنيين قد ارتكبوا فعلاً مذابح للهوتو في أنحاء مختلفة من رواندا.
    Sous réserve de l'apport d'un appui financier supplémentaire, on compte que ce programme sera élargi à d'autres universités du Rwanda. UN ومن المتوقع، إذا توافر دعم مالي إضافي، أن يتسع نطاق هذا البرنامج ليشمل جامعات رواندية أخرى.
    Si les allégations étaient justes, les soldats rwandais blessés auraient tout simplement été arrêtés et produits comme la preuve d'une présence du Rwanda en République démocratique du Congo. UN وإذا ما كانت المزاعم صحيحة، تتم ببساطة القبض على الجنود الروانديين الجرحى وعرضهم في موكب باعتبارهم دليلا على وجود رواندي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    28. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Afrique a présenté la version remaniée du cinquième programme du Rwanda et a mis en relief les progrès accomplis dans les trois principaux domaines d'activité prévus dans le cadre de ce programme. UN ٢٨ - قام مساعد مدير البرنامج ومدير المكتب الإقليمي لأفريقيا بعرض البرنامج القطري الخامس المعدل لروندا وإبراز التقدم المحرز في مجالات التركيز الثلاثة.
    Les réfugiés du Rwanda ont longtemps été le symbole visible des divisions du Rwanda. UN ٣٩ - لطالما كان اللاجئون الروانديون رمزا جليا للانقسامات في رواندا.
    Lettre datée du 5 juillet (S/1995/547), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Rwanda. UN رسالة مؤرخة ٥ تموز/يوليه (S/1995/547) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل روندا.
    4e 10 octobre 1995 5e 3 janvier 1996 10. Tribunal international chargé de poursuivre les personnes du Rwanda UN ٠١ - المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواند
    Un assaut du Rwanda sur la ville de Goma semble être imminent, voire dans les heures qui viennent. UN ويبدو أن هجوما روانديا على مدينة غوما قد بات وشيكا، إن لم يكن في غضون الساعات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus