"el" - Traduction Français en Arabe

    • إل
        
    • ال
        
    • إيل
        
    • أل
        
    • ش
        
    • ايل
        
    • جمعة
        
    • النينيو
        
    • شرم
        
    • العيون
        
    • الجنينة
        
    • الدورادو
        
    • الديابلو
        
    • جريدة
        
    • الفاشر
        
    Les victimes d'El Mozote sont restées sans sépulture. UN وتُرك الضحايا في قرية إل موسوته دون دفنهم.
    El Calabozo est un des lieux où se sont concentrés un grand nombre de fugitifs. UN وكانت إل كالابوسو أحد اﻷماكن التي تجمع فيها عدد ضخم من الهاربين.
    Cela s'est passé au lieu dit El Calabozo, près du cantonnement d'Amatitán Abajo, dans le département de San Vicente. UN وقد وقعت الحادثة في مكان يُعرف ﺑ إل كالابوسو، على مقربة من كانتون أماتيتان أباخو، بمقاطعة سان فيسنته.
    Si tu me parlais direct d'El Lloròn, on n'aurait pas à se prendre la tête. Open Subtitles لم لا تكلمني إذن عن ال ليرون؟ ولن نحتاج للعبث بكل هذا
    Un soldat a été légèrement blessé près de Beit El lorsque des pierres ont été lancées sur son véhicule. UN وأصيب جندي بجروح طفيفة بالقرب من بيت إيل حينما ألقيت حجارة على مركبته.
    - Tu mens, El. Tu es censée dire : Open Subtitles أنت لاتعرفين أن تكذبِ , أل يفترض أن تقولِ
    17. Financement de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (D.120). UN ١٧ - تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور )ش - ١٢٠(.
    Nous allons à El Paso au Texas. Vous savez combien de gens je connais là-bas ? Open Subtitles سوف نذهب إلى إل باسو في تكساس أتعرف عدد الذين أعرفهم هناك ؟
    1. El MOZOTE : RAPPORTS DE L'ENQUETE JUDICIAIRE UN الجزء اﻷول إل موسوته: تقارير التحقيق القضائي
    Selon un officier du détachement, le colonel Reyes Mena avait été étonné et très contrarié par l'initiative du lieutenant, qui avait aussi ramené les corps à la caserne El Paraíso. UN ووفقا لما افاد به أحد ضباط المفرزة، فإن قرار اللفتنانت بإخطار قاضي الصلح ونقل الجثث الى ثكنات إل بارائيسو أدهش الكولونيل ريس مينا وضايقه مضايقة شديدة.
    On a identifié plus de 500 victimes à El Mozote et dans les autres hameaux, et le nombre des victimes non identifiées est beaucoup plus grand. UN وبلغ عدد الضحايا المحددي الهوية الذين لقوا حتفهم في إل موسوته وغيرها من القرى أكثر من ٥٠٠ ضحية.
    Dans le cas d'El Mozote, les résultats de l'exhumation des cadavres, effectuée en 1992, prouvent sans conteste qu'il y a eu tuerie. UN وفي حالة إل موسوته، كانت نتائج عملية إخراج بقايا الجثث في عام ١٩٩٢ تدعم الروايات بصورة كاملة.
    Le massacre d'El Mozote a constitué une grave violation du droit humanitaire international et du droit international relatif aux droits de l'homme. UN لقد كانت مذبحة إل موزوتي انتهاكا خطيرا للقانون الدولي اﻹنساني وللقانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Le massacre d'El Calabozo a constitué une grave violation du droit humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme. UN إن مذبحة إل كالابوسو تشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي اﻹنساني والقانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Si l'on n'avait pas découvert des cadavres de jeunes enfants à El Mozote, certains douteraient encore de la réalité des massacres. UN ولولا هياكل اﻷطفال العظمية في إل موسوته لظل بعض الناس يشككون في وقوع مثل هذه الحوادث.
    À quelle heure est le prochain train pour El Paso ? Open Subtitles في أي وقت يقلع القطار التالي الى ال باسو؟
    J'ai 50 cents pour toi si tu me préviens... dès que tu vois arriver quelqu'un que tu n'as jamais vu à El Paso. Open Subtitles لدي 50 سنتا لأجلك ان أخبرتني ان اتى اي أحد لم تراه قبلا الى ال باسو في المدينة
    Il a été emmené au camp militaire Beit El, puis transféré à la prison Megiddo, où il est actuellement détenu. UN واقتيد إلى معسكر بيت إيل ثم نُقل إلى سجن مجيدو حيث هو محتجز اﻵن.
    "J'ai laissé ma thune à El Segundo"... Ces chansons avec de drôles de titres? Open Subtitles تركت محفظتى في أل سيجوندو أغانى بأسماء مضحكة
    17. Financement de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (D.127). UN ١٧ - تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور )ش - ١٢٧(.
    La radio de l'armée israélienne a signalé que des colons avaient jeté des pierres et des objets coupants sur les maisons de résidents arabes dans la zone de Beit El et qu'un colon de Beit El avait tiré des balles réelles sur des Palestiniens. UN وأفادت إذاعة الجيش الاسرائيلي بأن المستوطنين رشقوا منازل السكان العرب في منطقة بيت ايل بالحجارة وبأشياء حادة، وبأن أحد المستوطنين من بيت ايل أطلق عيارات نارية حية على الفلسطينيين.
    G. Communication no 1755/2008, El Hagog Jumaa c. UN زاي - البلاغ رقم 1755/2008، الحجوج جمعة ضد ليبيا
    Il importe donc tout particulièrement de resserrer la coopération internationale pour atténuer, à long terme, l'impact du phénomène El Niño. UN ولهذا السبب، فمن الهام بصورة خاصة تعزيز التعاون الدولي بغية الحد من أثر ظاهرة النينيو في اﻷجل الطويل.
    2. Examen des résultats de la réunion tenue par le FGI à Sharm El Sheikh UN 2- مناقشة حول نتائج اجتماع منتدى إدارة الإنترنت المعقود في شرم الشيخ
    C'est aussi avec espoir que nous avons vu se tenir les pourparlers d'El Ayoun sur le Sahara Occidental. UN ونرحب أيضا بالمحادثات الجارية في العيون بشأن الصحراء الغربية.
    Deux hôpitaux de niveau II (1 à El Geneina et 1 à Al-Fasher) et l'hôpital de niveau III de Nyala assurent une couverture médicale complète. UN ويقدم التغطية الطبية الكاملة مستشفيان من المستوى الثاني في الجنينة والفاشر ومستشفى من المستوى الثالث في نيالا.
    1. L'auteur de la communication est Terani Omar Simons, citoyen panaméen résidant actuellement à El Dorado (Panama). UN ١- مقدم البلاغ هو تيراني عمر سايمونز، مواطن من بنما يقيم حاليا في الدورادو ببنما.
    Je vois ça d'ici. El Diablo, l'unique cheval miniature qui soit au monde ! Open Subtitles استطيع ان ارى الان تقديم الديابلو الحصان الصغير الوحيد فى العالم
    Articles sur le droit international publiés dans le quotidien El Nacional, UN مقالات عن القانون الدولي في جريدة EL NACIONAL، ٥٨٩١-٦٨٩١.
    Les autres ont migré vers le nord, dans le camp de Zamzam réservé aux personnes déplacées près de El Fasher et de Tawila, au nord-ouest d'El Fasher. UN ونزح الباقون شمالاً إلى معسكر زمزم للمشردين داخلياً القريب من الفاشر وإلى منطقة الطويلة شمال غرب الفاشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus