"en ai assez" - Traduction Français en Arabe

    • سئمت
        
    • لقد تعبت
        
    • مللت
        
    • لدي ما يكفي
        
    • اكتفيتُ
        
    • ضجرت
        
    • لقد إكتفيت
        
    • وتعبت
        
    • سأمت
        
    • لقد نلت كفايتي
        
    • لدي مايكفي
        
    • تعبت جدا
        
    • تعبتُ
        
    • أنا تعبت
        
    • إكتفيت من هذا
        
    Je veux dire que j'en ai assez de regarder cette clôture. Open Subtitles النقطة هي أنى سئمت من النظر الى هذا الجدار
    J'en ai assez de ces vieux parasites pleins de rides. Open Subtitles سئمت المكان هنا مع أكياس التجاعيد الانتهازيين هؤلاء
    J'en ai assez d'être ignorée, moquée, sans parler de la pression pour faire des trucs illégaux. Open Subtitles لقد تعبت من تجاهلي والسخرية مني دون ذكر ضغوط القيام باشياء غير قانونية
    J'en ai assez de toujours dire désolé. Open Subtitles أظن في الواقع، أنني مللت من الإعتذار على الدوام.
    - J'en ai assez. Ça m'a pris huit ans. Maintenant, je peux te mettre au frais pour 8 années. Open Subtitles لدي كل شيء، تطلبني هذا 8 سنوات لكن الآن لدي ما يكفي لأسجنك 8 سنوات
    Non, débranchez. J'en ai assez des téléphones. Open Subtitles كلا، بإمكانكِ فصله، لقد اكتفيتُ باتصالات اليوم ، طابت ليلتك
    Maman, j'en ai assez de sortir caché, comme un criminel. Open Subtitles أمي، سئمت من المغادرة من الباب الخلفي كالمجرم
    Je prends mon après-midi, car j'en ai assez que mon père gâche ma vie. Open Subtitles سوف أخذ إجازة لبقية اليوم لأنني سئمت من إفساد أبي لحياتي
    J'en ai assez de ce monde étriqué. Je vise plus haut. Je vois plus large. Open Subtitles لقد سئمت من هذا العالم الصغير أرغب بالحجم , الفرصة , الضخامة
    J'en ai assez de haïr les gens, mais je ne sais pas comment arrêter. Open Subtitles سئمت من كراهية الناس ولكنني لا أعرف كيف أتوقف عن ذلك
    J'en ai assez de ramasser les morceaux après que les vendeurs donnent une assurance-vie à un gars qui dort avec quatre serpents à sonnette dans son lit. Open Subtitles لقد سئمت بتخلل أسنانى كل مرة بعد أن يتعاقد رجل عصابات مع مندوب شبه أخرس ليتعاقد على تأمين حياة مع شخص كسول
    J'en ai assez de votre grossièreté... de votre attitude vulgaire et de vos manières dépravées. Open Subtitles لثد سئمت من لغتكم الكريهة من سلوككم الجلف و من أخلاقكم الداعرة
    - Il le faut. J'en ai assez de faire le flic. Open Subtitles يتوجب عليك , لقد تعبت من كوني الشرطي السيئ
    Maintenant, les garçons j'en ai assez de vos disputes, m'voyez. Open Subtitles الآن يا أولاد أنا مللت وتعبت من هذا العداء بينكما
    Je ne peux peut-être pas avoir plus de pouvoir, mais j'en ai assez pour faire ça. Open Subtitles قد لا يكون لدي القوة اللازمة لكن لدي ما يكفي لفعل هذا
    J'en ai assez de cela. Open Subtitles لكنّي اكتفيتُ من هذا.
    J'ai décidé de me présenter parce que j'en ai assez de la politique politicienne. Open Subtitles لقد قررت الترشح لأني ضجرت من النشاطات الحزبية.
    Papa, j'en ai assez que tu profites de ces gens. Open Subtitles أبي ، لقد إكتفيت من إستغلالك لهؤلاء الناس
    J'en ai assez d'entendre parler sans cesse de Pearl Harbor et de comment mon fils a donné sa vie pour ce pays. Open Subtitles لقد سئمتُ وتعبت لسماعي هذا الكلام مرات عديدة عن بيرل هاربر وعن إبني بأنهُ ضحى بحياته لأجل بلده
    J'en ai assez de tous vos mystères de merde et de votre air suffisant. Open Subtitles لقد سأمت من تلك الأحاجي اللعينة و من وجهك السمين اللعين
    Pour sûr ! J'en ai assez des Yankees ! Open Subtitles سأفعل بالتأكيد لقد نلت كفايتي من أتباع الشماليين
    J'en ai assez un Anglais qui me juge sans ajouter une noble étrangère à la liste. Open Subtitles لدي مايكفي من الانجليز الذين يحكمون عليّ بلا زياده غريبه ذات مبادئ ساميه الى القائمه
    Mais j'en ai assez que mon bétail se fasse débiter à des centaines de km de l'abattoir. Open Subtitles و لكنى تعبت جدا من أن تذبح ماشيتى على بعد مائة ميل من المذبح
    M. Stampler, je vous le demanderai directement, carje suis fatiguée, j'en ai assez de toute cette histoire sordide et je veux rentrer chez moi. Open Subtitles لا سيد "ستامبلر" سأسئلك مباشرة هذه المرة لأنى تعبتُ من هذا مللتُ هذه القذارة و أريد العودة إلى منزلى
    Je tâcherai d'aller à ma gym. J'en ai assez de ces procès. Open Subtitles في الواقع,أنا تعبت حقاً من هذه النوعية من القضايا
    Ok, j'en ai assez. Je suis un adulte, j'ai une carrière épanouie. Open Subtitles حسناً ، لقد إكتفيت من هذا أنا رجل ناضج ، ولديّ وظيفة ناجحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus