"en l'absence du" - Traduction Français en Arabe

    • في غياب
        
    • نظرا لغياب الرئيس
        
    • ففي غياب
        
    • نظراً لغياب الرئيس
        
    Liste des points à traiter établie en l'absence du rapport initial de la Guinée équatoriale, attendu en 1990 UN قائمة المسائل التي أعدّت في غياب التقرير الأولي لغينيا الاستوائية الذي تأخر تقديمه منذ عام 1990
    en l'absence du Secrétaire général, M. Joe Clark, le Représentant spécial du Secrétaire général pour Chypre a présidé une réunion commune ce soir avec les dirigeants des deux communautés chypriotes. UN تولى السيد جو كلارك، الممثل الخاص لﻷمين العام في قبرص، في غياب اﻷمين العام، رئاسة الاجتماع المشترك الذي عقد هذا المساء مع زعيمي الطائفتين في قبرص.
    Pour parvenir à cette conclusion, la Cour a souligné que la procédure était non volontaire et se déroulait en l'absence du débiteur. UN وأكّدت المحكمة في وصولها إلى هذا الاستنتاج على عوامل مثل كون الإجراء غير طوعي ويُتَّخَذ في غياب المدين.
    en l'absence du Président, M. Loizaga (Paraguay), Vice-Président, assume la présidence. UN نظرا لغياب الرئيس تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد لويزاغا، باراغواي.
    C'est pourquoi, en l'absence du traitement ou du vaccin tant attendu, le VIH/sida continuera, pendant des années encore, d'affliger une partie non négligeable de la population mondiale et plus particulièrement les plus pauvres des pays les plus pauvres. UN وبالتالي، ففي غياب دواء شاف و/أو لقاح للمرض، فإن الآثار الضارة للفيروس/الإيدز ستبقى فاجعة لشريحة كبيرة من سكان العالم، وبصفة خاصة الفقراء في البلدان النامية الفقيرة، لسنوات عديدة مقبلة.
    Le Représentant spécial adjoint assurerait les fonctions de chef de mission en l'absence du Représentant spécial. UN وسيتولى نائب الممثل الخاص رئاسة البعثة في غياب ممثلي الخاص.
    Il a présidé des réunions entre les deux dirigeants chypriotes et leurs représentants, en l'absence du Conseiller spécial. UN وترأس رئيس البعثة اجتماعات بين الزعيمين القبرصيين وممثليهما في غياب المستشار الخاص عن الجزيرة.
    Des suppléants peuvent être désignés pour agir en l'absence du ou des agents certificateurs. UN ويمكن أيضا تعيين موظفين مناوبين لانجاز العمل في غياب موظفي الالتزام.
    Des suppléants peuvent être désignés pour agir en l'absence du ou des agents certificateurs. UN ويمكن أيضا تعيين موظفين مناوبين لانجاز العمل في غياب موظفي الالتزام.
    ii) en l'absence du Président du Comité directeur, le Secrétaire exécutif préside les réunions du Comité; UN ' 2` في غياب رئيس اللجنة التوجيهية، يتولى الأمين العام رئاسة اجتماعات اللجنة؛
    iii. Assurer la présidence en l'absence du Président et du Premier Vice-Président, selon l'ordre de préséance entre les vice-présidents établi par le Président; UN ' 3` العمل بوصفه رئيسا في غياب الرئيس والنائب الأول للرئيس، وفقا لترتيبهم فيما بين نواب الرئيس على النحو الذي يحدده الرئيس؛
    Elle a présidé des réunions entre les deux dirigeants chypriotes et leurs représentants, en l'absence du Conseiller spécial. UN وترأست رئيسة البعثة اجتماعات بين الزعيمين القبرصيين وممثليهما في غياب المستشار الخاص عن الجزيرة.
    1. en l'absence du Président, le Vice-Président le remplace. UN ١ - في غياب الرئيس، يقوم نائب الرئيس مقامه.
    En effet, on ne pouvait promouvoir le respect des droits de l'homme en l'absence du développement, d'institutions démocratiques et de bonne gouvernance. UN والواقع أن حقوق الإنسان لا يمكن أن تزدهر في غياب التنمية أو المؤسسات الديمقراطية أو الحكم السليم.
    B.4 Manière d'obtenir un renforcement des absorptions anthropiques nettes par les puits plus important qu'il ne l'aurait été en l'absence du projet UTCATF UN كانت ستتحقق في غياب مشروع استخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي، والحراجة
    en l'absence du Président, Mme Palm, Vice-Présidente, prend la présidence. UN في غياب رئيس اللجنة، تولت السيدة بالم، نائبة الرئيس، رئاسة الجلسة.
    Le Représentant spécial adjoint pour les affaires civiles exercerait également les fonctions de chef de mission en l'absence du Représentant spécial. UN وسيعمل نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون المدنية أيضا كرئيس للبعثة في غياب الممثل الخاص للأمين العام.
    en l'absence du Président, M. Ssendaula (Vice-Président), assume la présidence. UN نظرا لغياب الرئيس تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد سيندولا.
    en l'absence du Président, M. Fernández Estigarribia (Paraguay), Vice-Président, assume la présidence. UN نظرا لغياب الرئيس تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد فرنانديز استيغاريبيا )باراغواي(.
    en l'absence du Président, M. Kittikhoun (République démocratique populaire lao), Vice-Président, assume la présidence. UN نظرا لغياب الرئيس تولى الرئاسة نائب الرئيــس السيــد كيتيخون )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية(
    en l'absence du père ou d'un membre masculin de la famille paternelle en tant que wali, cette fonction est assumée par un amir (chef) ou des kadis désignés. UN ففي غياب الأب أو أحد أقربائه الذكور بصفتهم أولياء، يتولى هذه المهمة الأمير (الحاكم) أو القاضي المعين.
    en l'absence du Président, M. Thomson (Fidji) assume la présidence. UN نظراً لغياب الرئيس تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد ثومسون (فيحي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus