"en matière de population" - Traduction Français en Arabe

    • السكانية
        
    • للسكان
        
    • في مجال السكان
        
    • في ميدان السكان
        
    • المتعلقة بالسكان
        
    • سكانية
        
    • المتصلة بالسكان
        
    • في مجالي السكان
        
    • في المجال السكاني
        
    • بشأن السكان
        
    • فيما يتعلق بالسكان
        
    • في مجالات السكان
        
    • في الميدان السكاني
        
    • سكانيا
        
    • تتعلق بالسكان
        
    On estime que les deux tiers des ressources nécessaires au financement des activités en matière de population proviendront de ces pays. UN ووردت في البرنامج المذكور تقديرات مفادها أن ثلثي التمويل اللازم لتمويل البرامج السكانية سيأتي من الموارد المحلية.
    L'éducation en matière de population peut se dispenser dans de nombreux contextes. UN ويمكن أن يتم تعليم المسائل السكانية في عدد كبير من المحيطات.
    L'éducation en matière de population peut se dispenser dans de nombreux contextes. UN ويمكن أن يتم تعليم المسائل السكانية في عدد كبير من المحيطات.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur exécutif du FNUAP sur le Prix des Nations Unies en matière de population UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن جائزة الأمم المتحدة للسكان
    ii) Services consultatifs en matière de population et de développement. UN ' 2` خدمات استشارية في مجال السكان والتنمية.
    La figure I montre l’évolution de l’aide internationale en matière de population de 1993 à 1997. UN ويبين الشكل اﻷول الاتجاهات في المساعدة السكانية الدولية بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٧.
    Ainsi, les activités en matière de population reçoivent bien une part plus importante du montant total de l’APD, mais celui-ci diminue. UN ولذلك فإن ما تلقته اﻷنشطة السكانية فعلا هو نصيب أكبر من مجموع متناقص من المساعدة الانمائية الرسمية.
    Évolution de l’aide en matière de population provenant de sources privées, avant et après la Conférence (1993, 1995, 1996 et 1997) UN اتجاهات المساعدة السكانية من مصادر القطاع الخاص، قبل المؤتمر وبعده، ١٩٩٣ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧
    Mieux déterminer les responsabilités en ce qui concerne la mise en oeuvre des programme nationaux en matière de population. UN وزيادة المساءلة عن اﻷداء في تنفيذ البرامج السكانية الوطنية.
    La position et les déclarations du futur gouvernement sud-africain seront déterminantes pour les activités en matière de population. UN وسيكون لمركز اﻹدارة السياسية المقبلة في جنوب افريقيا وما تصدره من إعلانات أهمية خاصة لﻷنشطة السكانية.
    Ils ont toutefois noté qu'il fallait accroître cette assistance pour qu'elle ait l'impact prévu dans leurs programmes en matière de population. UN بيد أنه يلاحظ أن هذه الجهود والمساعدات تحتاج الى زيادة بغية تحقيق اﻷثر المنتوى في برامجها السكانية.
    C'est principalement aux autorités nationales qu'il incombe d'appliquer des politiques et des programmes en matière de population. UN والمسؤولية الرئيسية عن السياسات والبرامج السكانية الوطنية تقع على عاتق السلطات الوطنية.
    Ces programmes ont essentiellement pour objet d'accroître les connaissances et d'améliorer les compétences au niveau national en matière de population. UN وبطبيعة الحال، فإن هذه البرامج تهدف في المقام اﻷول الى زيادة كمية المعارف والمهارات السكانية الداخلية وتحسين نوعيتها.
    Mais, si elles sont bien planifiées, elles peuvent être utiles aux deux pays et répondre à leurs objectifs en matière de population. UN ولكن ضمن سياق اﻷهداف السكانية لهذه الزيارات، فإنها يمكن أن تكون مفيدة للبلدين، إذا أحسن تخطيطها.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur exécutif du FNUAP sur le Prix des Nations Unies en matière de population UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن جائزة الأمم المتحدة للسكان
    En 1995, il a reçu le prix des Nations Unies en matière de population. UN وفي عام 1995، فازت لجنة البلدان الأفريقية بجائزة الأمم المتحدة للسكان.
    Une politique efficace en matière de population et des programmes conçus pour atteindre les segments les plus pauvres de la société figurent en bonne place dans les stratégies de réduction de la pauvreté. UN ومن ثم فإن اعتماد سياسات وبرامج فعالة للسكان على الصعيد الوطني ترمي الى شمول أجزاء المجتمع اﻷفقر ينبغي أن يشكل عنصرا أساسيا من عناصر استراتيجيات تخفيف الفقر.
    Le Gouvernement a donc intégré dans sa politique de développement deux objectifs en matière de population. UN ولذلك فإن الحكومة دمجت في سياستها اﻹنمائية هدفين في مجال السكان.
    Aide aux activités en matière de population par région géographique, 2009 UN المساعدة المقدمة في ميدان السكان حسب المناطق الجغرافية، 2009
    L'élimination de la pauvreté occupe un rang prioritaire dans nos activités en matière de population et de développement. UN إن استئصال الفقر يحظى بأولويـــة قصــــوى في أنشطتنا المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Les pays soumis à de fortes pressions démographiques doivent mettre en place des politiques systématiques en matière de population. UN أما البلدان التي تعاني من ضغط سكاني مرتفع، فهي في حاجة إلى سياسات سكانية شاملة.
    Le Gouvernement prévoit de cesser progressivement de financer les activités en matière de population pour céder la place au secteur privé. UN وتعتزم الحكومة أن تخفض باستمرار من دورها في تمويل اﻷنشطة المتصلة بالسكان وأن تترك المجال للقطاع الخاص.
    La société civile doit recevoir une aide technique et financière qui l'inciterait à participer aux activités en matière de population et de développement. UN وثمة حاجة لتوفير دعم تقني ومالي للمجتمع المدني لتشجيع المشاركة في مجالي السكان والتنمية.
    Un programme en matière de population doit donc intégrer toutes les questions de développement, et aider ainsi à réduire la pauvreté. UN ولذلك فإن أي برنامج في المجال السكاني لا بد أن تدمج فيه جميع مسائل التنمية، وأن يساعد كذلك على تخفيف الفقر.
    L'accord des délégations a conduit à l'adoption d'un Programme d'action qui a été décrit ultérieurement comme une politique internationale élargie en matière de population et de développement. UN لقد أدى تفهم الوفود إلى إقرار برنامج العمل الذي وصف فيما بعد بأنه سياسة دولية موسعة بشأن السكان والتنمية.
    À l'échelon national, une information plus complète et plus appropriée permet aux planificateurs et aux décideurs d'élaborer des plans et décisions mieux adaptés en matière de population et de développement durable. UN ومن شأن توفر معلومات أوفى وأنسب على الصعيد الوطني أن يمكن المسؤولين عن التخطيط ورسم السياسات من وضع خطط واتخاذ قرارات أكثـر ملاءمة فيما يتعلق بالسكان والتنمية المستدامة.
    Pour l'exercice budgétaire 1992, l'élément population des prêts pluriannuels en matière de population, santé et nutrition s'est chiffré à 103 millions de dollars, contre 181 millions en 1993. UN وفي السنة المالية ١٩٩٢ بلغت القروض المقدمة على عدة سنوات من أجل العنصر السكاني في مجالات السكان والصحة والتغذية ١٠٣ ملايين دولار، في حين وصل هذا الرقم في عام ١٩٩٣ الى ١٨١ مليون دولار.
    Les représentants des pays d'Europe et d'Amérique du Nord ont examiné les principaux sujets suivants : migrations internationales; fécondité et famille; santé et mortalité; effets de l'accroissement de la population et de la pyramide des âges; coopération internationale en matière de population. UN وكانت مواضيع المؤتمر الرئيسية على النحو التالي: الهجرة الدولية؛ والخصوبة واﻷسرة؛ والصحة والوفيات؛ ونتائج مختارة تتعلق بالنمو السكاني والهيكل العمري؛ والتعاون الدولي في الميدان السكاني.
    210. Le FNUAP a proposé un programme en matière de population d'une durée de quatre ans et d'un montant de 5,6 millions de dollars, dont 4,9 millions proviendraient de ses ressources ordinaires. UN ٢١٠ - اقترح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان برنامجا سكانيا شاملا مدته أربع سنوات بمبلغ ٤,٦ مليون دولار، منها ٣,٦ مليون دولار سيتم برمجتها من الموارد العادية.
    Les organisations non gouvernementales, et en particulier les femmes, participent aux programmes d'alphabétisation du Département national de l'éducation, ce qui constitue un réseau très utile grâce auquel les informations en matière de population et de développement peuvent être diffusées. UN فبرامج محو اﻷمية التي تضطلع بها دائرة التربية الوطنية تقوم على مشاركة منظمات غير حكومية وخصوصا النساء، وبذلك توفر شبكة مفيدة جدا يمكـــــن من خلالها نشر معلومات تتعلق بالسكان ومسائل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus