Salaire horaire d'un travailleur à temps partiel en zone urbaine: 9,12 rands | UN | المعدل للعاملين بدوام جزئي في المناطق الحضرية: 9.12 راند في الساعة؛ |
Sur l'ensemble des habitants du Tadjikistan, 27 % vivent en zone urbaine et 73 %, en zone rurale. | UN | ويعيش 27 في المائة من السكان في المدن و73 في المائة من السكان في المناطق الريفية. |
Les filles visant en zone rurale ou appartenant aux familles les plus pauvres sont les plus exposées à ces pratiques; | UN | والفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية أو ينتمين إلى أشد الأسر فقرا هن الأكثر عرضة للخطر. |
La situation est encore plus problématique en zone rurale, où, dans l'ensemble, seuls 18 % de la population ont accès à l'électricité. | UN | ويصبح الوضع أكثر صعوبة في المناطق الريفية، حيث لا يرتبط في المتوسط إلا 18 في المائة من السكان بشبكات الإمداد بالكهرباء. |
Pendant des années, l'agriculture a été négligée, alors que dans de nombreux pays en développement, 70 % de la population vit en zone rurale. | UN | وتعرضت الزراعة للإهمال لمدة سنوات رغم أن 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق ريفية في العديد من البلدان النامية. |
Le National Indian Youth Council a donné des informations sur son travail de plaidoyer auprès des peuples autochtones vivant en zone urbaine. | UN | وأفاد المجلس الوطني للشباب الهندي بما يجريه من عمل دعوي في صفوف الشعوب الأصلية المقيمة في المناطق الحضرية. |
Le Comité reconnaît l'utilité de la mise en place de services de conseils familiaux, en zone rurale et en zone urbaine. | UN | وفي هذا الخصوص، تعترف اللجنة بأهمية التوسع في خدمات تقديم المشورة لﻷسرة، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية. |
Le Comité reconnaît l'utilité de la mise en place de services de conseils familiaux, en zone rurale et en zone urbaine. | UN | وفي هذا الخصوص، تعترف اللجنة بأهمية التوسع في خدمات تقديم المشورة لﻷسرة، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية. |
Le taux de mortalité maternelle en zone urbaine est de 450 décès pour 100 000 naissances; en zone rurale, il est de 950 décès pour 100 000 naissances. | UN | ويبلغ معدل وفيات اﻷمهات في المناطق الحضرية ٠٥٤ وفاة لكل ٠٠٠ ٠٠١ ولادة؛ وفي المناطق الريفية ٠٥٩ وفاة لكل ٠٠٠ ٠٠١ ولادة. |
La mortalité infantile est de 55 p. 1000 en zone urbaine et de 72 p. 1000 en zone rurale. | UN | ويبلغ معدل وفيات الرضع ٥٥ في المناطق الحضرية و ٧٢ في المناطق الريفية لكل ألف. |
Cette pratique se rencontre habituellement dans les zones urbaines, lorsque l'homme a quitté sa famille en zone rurale pour trouver un emploi. | UN | وهذه الممارسة توجد عادة في المناطق الحضرية، حيث يترك الرجل من منطقة ريفية أسرة وراءه بحثا عن فرصة عمل. |
Dans d'autres cas, les femmes n'ont simplement pas accès aux services compétents, en particulier en zone rurale. | UN | وفي حالات أخرى تكون تلك المشاكل ناتجة عن تعذر الحصول على الخدمات ولا سيما في المناطق الريفية. |
L'accès aux écoles est très difficile en zone rurale. | UN | والوصول إلى المدارس صعب جدا أيضا في المناطق الريفية. |
Une initiative a été d'installer des kiosques Internet en zone rurale, qui fournissent tout un éventail de services dont des services bancaires. | UN | ومن بين هذه المبادرات مشروع لإقامة أكشاك إنترنت في المناطق الريفية تقدم مجموعة من الخدمات، من بينها الخدمات المصرفية. |
Quant à la mutilation génitale féminine, courante en zone rurale, il demande s'il existe des lois qui l'interdisent. | UN | واستطرد قائلا إن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة ممارسة مستحكمة في المناطق الريفية، وتساءل إن كان ثمة قانون يحرمها. |
en zone rurale, le taux d'alphabétisme des femmes demeure nettement plus faible qu'en zone urbaine. | UN | وفي المناطق الريفية يظل معدل محو الأمية بين النساء أقل بوضوح منه في المناطق الحضرية. |
Développement de l'alimentation en eau et de l'équipement sanitaire en zone urbaine | UN | زيادة توفير إمدادات الميــاه والمرافــــق الصحية في المناطق الحضرية |
Le représentant a indiqué qu'en zone rurale, l'enseignement était désormais gratuit pour les filles jusqu'à la huitième classe. | UN | وأشار الممثل الى تطبيق مجانية التعليم المدرسي حتى الصف الثامن للفتيات في المناطق الريفية. |
Il faudrait accorder une attention particulière aux conditions de vie des pauvres et des personnes désavantagées vivant en zone urbaine ou rurale. | UN | وينبغي ايلاء اهتمام خاص لﻷحوال المعيشية للفقراء والمحرومين في المناطق الحضرية والريفية. |
La majorité des jeunes de mon pays vivent en zone rurale. | UN | والأغلبية من الشباب في بلدي يعيشون في مناطق ريفية. |
La situation est pire dans les zones rurales avec un ratio de 1 pour 6 455, contre 1 pour 266 en zone urbaine. | UN | والوضع أسوأ في المناطق الريفية حيث تبلغ النسبة 455 6 إلى 1 مقارنة بالمناطق الحضرية حيث تبلغ النسبة 266 إلى 1. |
Il faut souligner l'importance symbolique des premiers retours en zone urbaine. | UN | ولا بد أيضا من الإفادة من الأهمية الرمزية لأول عمليات العودة إلى المناطق الحضرية. |
Ces dispositions sont valables aussi bien pour les femmes vivant en zone urbaine que rurale. | UN | وهذه الأحكام صالحة للتطبيق بالنسبة للمرأة المقيمة في منطقة حضرية أو ريفية. |
Chaque mission spéciale aura besoin de cinq véhicules pour appuyer les opérations en zone rouge. | UN | وستتطلب كل مهمة خاصة خمس مركبات لدعم أية مهمة موجهة إلى المنطقة الحمراء. |
Il est en zone 3 et vacille vers le bord. | Open Subtitles | إنه في المنطقة الثالثة يترنح أكثر من السكران |
en zone rurale, il était de 11,1 en 1995 et 10,3 en 1997 et en zone urbaine de 8,8 en 1995 et de 8,0 en 1997. | UN | ففي المناطق الريفية، كان المعدل ١١,١ في عام ١٩٩٥ و١٠,٣ في عام ١٩٩٧، أما في المناطق الحضرية فكان ٨,٨ و٨,٠ على التوالي. |
Le programme est dispensé sur 38 sites, aussi bien en zone rurale qu'urbaine, sur l'ensemble de l'île. | UN | وتقدم خدمات هذا البرنامج في 38 مركزاً في كل من المناطق الريفية والحضرية، في جميع أنحاء الجزيرة. |
Dans ce contexte, la Mongolie se réjouit à l'idée que l'Asie centrale pourrait elle aussi être transformée en zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد ترحب منغوليا بفكرة تحويل آسيا الوسطى الى منطقة من هذا القبيل. |
Par exemple, nous avons eu le premier retour en zone urbaine, dans la ville de Klina. | UN | فعلى سبيل المثال، لدينا الآن أول عائد إلى منطقة حضرية هي بلدة كلينا. |
- Je ne te laisse pas conduire. - On est garés en zone rouge. | Open Subtitles | لن أدعك تقود ، تعالى - لقد وقفنا في الممنوع - |
Vous me voulez en zone 6 pour représenter votre message, que je sois de votre côté, OK. | Open Subtitles | الأن، تُريدين زن زكون في المنطقَة السادسَة لإيصَال رسائلك، تُريدين منّي أن أكون بجانبِك، لا بأس. |